Властелин Колец
Шрифт:
– А я знаю, чье это поле и ворота! – сказал Пипин. – Мы на земле старого Мотыля. Там в деревьях его усадьба.
– Час от часу не легче! – произнес Фродо, вдруг испугавшись так, словно Пипин объявил, что дорога ведет в логово дракона.
Друзья удивленно воззрились на него.
– Чем тебе старина Мотыль не нравится? – спросил Пипин. – Он друг всем Брендибакам. Гоняет тех, кто вторгается в его владения, держит злющих псов, – но тут весь народ такой, граница близко, приходится быть начеку.
– Знаю, – сказал Фродо. –
Пипин рассмеялся.
– Ну вот, самое время все уладить. Особенно, если ты собираешься снова жить в Бакленде. Старый Мотыль надежный малый – если не трогать его грибы. Идем по дороге, чтобы не подумал, что мы покушаемся на его собственность. Когда встретим его, говорить буду я. Мерри с ним в дружбе, я частенько с ним здесь бывал.
Они довольно долго шли по дороге, потом увидели за деревьями соломенные крыши большого дома и приусадебных строений. Мотыль, как и Глиноступ из Слупков и почти все здесь в Топком Доле, жил не в норе. Дом у него был кирпичный, а вокруг высокая ограда, как стена. В этой стене открывались еще одни деревянные ворота.
Как только они подошли ближе, раздалось рычание и заливистый лай, потом громкий голос окликнул псов:
– Тяп! Клык! Волк! К воротам!
Фродо и Сэм замерли на месте, а Пипин прошел еще несколько шагов. Ворота открылись, три огромных пса вырвались на дорогу и с яростью бросились к путникам. На Пипина они не обратили внимания; Сэм прижался к стене, и две собаки, похожие на волков, подозрительно его обнюхали, а когда он попытался шевельнуться, показали зубы; самый крупный и злющий с виду пес встал перед Фродо и зарычал, вздыбив шерсть на загривке.
Из ворот появился широкоплечий коренастый хоббит с круглыми красными щеками.
– Привет, привет! Кто вы и зачем сюда пожаловали? – спросил он.
– Добрый день, господин Мотыль! – сказал Пипин.
Фермер внимательно посмотрел на него.
– Кого я вижу! Малыш Пипин – я хотел сказать, господин Перегрин Тук! – воскликнул он, и нахмуренное его лицо расплылось в улыбке. – Давно я вас не видел, и ваше счастье, что мы знакомы. Я ведь собирался натравить собак на чужака, кем бы он ни был. Нынче странные дела творятся. Мы, конечно, разных бродяг навидались. У самой реки живем, – продолжал он, качая головой, – но этот был совсем из диковинных краев, я таких никогда не встречал. И больше он на мою землю не ступит: помру, а не пущу!
– О ком вы говорите? – спросил Пипин.
– А вы что, не видели? – сказал фермер. – Он совсем недавно поехал отсюда по дороге на дамбу. Очень странный посетитель и вопросы задавал странные. Но может, вы войдете в дом, обменяемся новостями в более удобной обстановке. У меня капелька свежего пива есть, если вы с друзьями не против, господин Тук.
Было ясно, что фермеру хотелось рассказать им больше, но в свое время и так, как ему удобно. Поэтому они приняли приглашение.
– Но собаки?.. – со страхом спросил Фродо.
Фермер засмеялся.
– А они вас не тронут – если я им не прикажу. Сюда, Тяп! Клык! К ноге! – окликнул он. – К ноге, Волк!
Псы отошли к хозяину, а Фродо и Сэм с облегчением вздохнули, получив свободу. Пипин представил их обоих фермеру.
– Господин Фродо Торбинс, – сказал он. – Вероятно, вы его не помните, но он когда-то жил в Брендихолле.
При имени «Торбинс» фермер вздрогнул и бросил проницательный взгляд на Фродо. На секунду Фродо подумал, что его имя пробудило воспоминание о краденых грибах, и что сейчас собакам прикажут его выпроводить. Но Мотыль взял его за руку.
– Это уже совсем странно! – воскликнул он. – Неужели господин Торбинс? Входите, входите! Надо поговорить.
Они прошли в кухню и уселись у большого камина. Госпожа Мотылиха принесла большой кувшин пива и наполнила четыре объемистые кружки. Пиво было сварено отлично, и Пипин почувствовал себя вознагражденным за то, что не попал в «Золотого окунька». Сэм цедил пиво недоверчиво. Он не очень верил обитателям другой чверти и не собирался с ходу заводить дружбу с тем, кто отколотил его хозяина, пусть даже давным-давно.
После обмена замечаниями о погоде и видах на урожай (обещает быть не хуже предыдущих) Мотыль отставил кружку и оглядел всех гостей по очереди.
– Вот теперь, господин Перегрин, выкладывайте, откуда вы и куда? Не ко мне ли в гости собирались? Тогда как же вы прошли к воротам, что я вас не заметил?
– Правду сказать, нет, – ответил Пипин. – Как вы догадываетесь, мы с другой стороны на вашу дорогу вышли: через поле… Но это все получилось случайно. Мы сбились с пути в лесу, возле Шатровых Полян, хотели сократить дорогу к парому.
– Если вы спешили, то лучше шли бы по дороге, – сказал фермер. – Но это ваше дело. Ходите по моей земле, куда хотите, господин Перегрин, и вы тоже, господин Торбинс, – хотя… вы по-прежнему грибы любите? – Он засмеялся. – Да, да, я вас по имени узнал. Помнится, юный Фродо Торбинс был одним из самых отъявленных шалопаев во всем Бакленде. Но я не о грибах хотел сказать. Имя Торбинса я услышал как раз перед вашим приходом. Думаете, о чем меня спрашивал странный чужак?
Фермер помедлил, явно получая удовольствие от того, как они его слушали, потом продолжил: