Влекомая тьмой
Шрифт:
— Я не брала ее кольцо.
Миссис Стаффорд поднимается на ноги и встает передо мной. В следующий момент она засовывает руку в карман моего фартука и начинает меня обыскивать.
Я так оскорблена, что мои губы приоткрываются, и, прежде чем успеваю остановить себя, отталкиваю ее руку от себя.
— Не прикасайтесь ко мне!
— Вот видите! — Кричит Вивиан. — Она что-то скрывает, иначе она была бы не против, если бы ее обыскали.
— Я не брала твое чертово кольцо, — кричу я ей в ответ.
Вивиан
О, нет, она этого не сделала.
Как раз в тот момент, когда я уже хочу наброситься на балерину, чтобы вырвать все до последней пряди из ее аккуратного пучка, в воздухе раздается голос Дарио.
— Что здесь происходит, блять?
— Она украла мое обручальное кольцо, — всхлипывает Вивиан, после чего захлебывается слезами.
Господи, сейчас самое время телепортировать меня в другое место.
Прикрыв ладонью пылающую щеку, я застываю на месте.
— Мне так жаль, что вам пришлось столкнуться с такой неприятной ситуацией, — извиняется миссис Стаффорд перед Дарио.
Я чувствую, как он подходит ближе ко мне, и зажмуриваю глаза.
Боже. Боже. Боже.
— Ты в порядке? — слышу я его вопрос, и от этого мое горло сжимается от непролитых слез, потому что я все еще чертовски зла, а теперь еще и смущена. Мне хочется, чтобы земля разверзлась под моими ногами.
Я не хотела, чтобы он узнал обо всем таким образом.
Развернувшись, я пытаюсь быстро выбежать из кабинета, из-за чего Вивиан визжит:
— Остановите ее. Она пытается убежать.
В дверях я сталкиваюсь с другой балериной и чуть не приземляюсь на задницу, ударившись о дверной косяк.
— Извините, — говорит балерина мягким, сладким голосом. — Я просто зашла сказать, что нашла кольцо. Оно было в туалете на стойке у раковины.
Я начинаю проскальзывать мимо нее, неуверенно улыбаясь, но Дарио хватает меня за руку.
— Отдай мне кольцо, Иззи, — приказывает он. Когда она кладет кольцо ему на ладонь, он говорит: — Возвращайся на репетицию.
Меня снова затаскивают в кабинет, и я чувствую, что могу разрыдаться, как Вивиан. Я сжимаю челюсти, чтобы не показать свою слабость, ведь я не какая-нибудь хрупкая балерина.
Дарио передает кольцо Вивиан, затем говорит:
— Ты должна перед ней извиниться.
Какого хрена?
Прежде чем я успеваю остановить себя, моя голова вскидывается, и я практически выплевываю слова.
— Мне не за что извиняться.
Глаза Дарио останавливаются на моем лице, и когда я вижу, как на его лице появляется
Я удивлена, когда его тон становится спокойным и уравновешенным, когда он говорит:
— Вивиан, извинись перед Иден.
— Прошу прощения, — бормочет Вивиан.
Его глаза прищуриваются, когда он смотрит на мое лицо, а затем черты его лица темнеют, словно надвигается буря, и я просто нутром чую, что он планирует меня уволить.
Мне требуются все силы, чтобы не расплакаться, когда в глубине моего сердца появляется трещина. Мой голос звучит хрипло, когда я бросаю на него умоляющий взгляд.
— Прости. Я планировала рассказать тебе завтра утром.
— Поговорим об этом позже, — огрызается он, после чего переводит взгляд на миссис Стаффорд. — Так вот как вы обращаетесь с персоналом?
Миссис Стаффорд мгновенно выглядит подавленной, когда говорит:
— Что мне оставалось делать? Здесь ведь было слово Вивиан против слова уборщицы.
Дарио отпускает мою руку и слегка встает передо мной, его бицепс задевает мою кепку.
— Вы бы по-другому отнеслись к проблеме, если бы знали, что Иден — моя девушка?
Я чуть не давлюсь слюной, в то время как миссис Стаффорд и Вивиан дружно ахают.
— Она кто? — спрашивает миссис Стаффорд.
— Иден — моя девушка, — повторяет он эти слова.
Я замечаю, как меняется поведение женщин. Еще минуту назад они были готовы разорвать меня на части, а теперь смотрят на меня с извинениями.
Из-за Дарио.
— Мне очень жаль, мисс Тейлор. Я не знала о ваших отношениях с мистером Ла Роса.
— Мисс? — Недоверчиво усмехаюсь я.
— Я не хотела бить тебя, — говорит Вивиан.
Вздернув подбородок, я спрашиваю:
— Могу я идти, миссис Стаффорд?
— Конечно. Дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится, — говорит она, ее тон совершенно не похож на то, как она обычно со мной разговаривает.
Развернувшись, я выхожу из офиса. Я возвращаюсь к своей тележке и, решив продолжать работать, пока Дарио не скажет, что я уволена, беру швабру.
— Нам нужно поговорить, — говорит Дарио у меня за спиной.
— Я работаю, — бормочу я.
— Иден!
Я поворачиваюсь к нему.
— Я планировала рассказать тебе завтра.
— Что ты уборщица? — спрашивает он.
— Да.
— Почему ты не сказала мне раньше?
Я недоверчиво смотрю на него.
— Ты бы все равно трахнул меня, если бы знал, что я работаю на тебя?
Он медленно качает головой.
— Не своди наши отношения к простому траху.
Я прерывисто дышу и пытаюсь восстановить контроль над своими эмоциями, которые переполняют меня.