Влюбленные соседи
Шрифт:
Он улыбнулся.
— Я услышал звук крутящихся колес и не мог представить, что могло бы вызвать такой шум. — И как бы невзначай остановил взгляд на ее оголенных выше коленей ногах. Когда Люси, поймав его взгляд, одернула юбку вниз, Финн снова улыбнулся.
— Это снимает напряжение, — пояснила Люси.
Он вошел в ее спальню и осмотрелся. Как хорошо, что она не успела отвернуть покрывало с кровати, подумала Люси. Финн с интересом рассматривал ее ярко-голубое стеганое ватное одеяло, затем перевел взгляд на красивый письменный
— Где вы это нашли? — спросил Финн.
— Я купила ее на аукционе. Дело в том, что в детстве я очень любила кататься на таких лошадках.
— Я тоже, пока мама не отвела меня покататься на американские горки. — Взглянув на Люси, Финн спросил: — Она достаточно крепкая?
— Да, можете на нее сесть. Она прибита к полу гвоздями. Кстати, это одно из тех преимуществ, которыми я наслаждаюсь, купив себе собственную квартиру, — я могу делать здесь все, что захочу.
Финн перебросил свою длинную, обтянутую джинсами ногу через лошадку и сел на нее. Он с улыбкой дотронулся до позолоченной жерди, проходящей через лошадку от пола до потолка.
— Только подумайте, сколько удовольствия получал кто-нибудь, катаясь на ней.
В ответ Люси тоже улыбнулась. Финн в эту минуту показался ей таким простым, привлекательным и милым, что Люси поняла: именно это отличает его от тех мужчин, которых она знала, и именно это приносит ей радость от общения с ним. Хиатт, например, всего лишь бросил на лошадку беглый взгляд, а Финн, сидя на ней, улыбнулся, закрыл глаза и начал напевать, не открывая рта, какую-то мелодию. Через секунду Люси определила, что это вальс Штрауса, тот его стандартный кусочек, который так часто играли в качестве музыкального сопровождения к карусельным лошадкам.
Как только Люси слезла со своего тренажера, Финн встал с лошадки. Он повернулся к Люси. Когда она подошла к нему, он обхватил ее левой рукой и помог сесть на лошадку. Ее лицо оказалось напротив его лица. Финн вдруг, поймав локон ее волос, сжал его в руке. От прикосновения его пальцев Люси снова почувствовала, как искорки пробежали по всему ее телу.
— А почему вы чувствуете напряжение? — спросил Финнеган.
— Что?
Он показал взглядом на ее тренажер.
— Вы сказали, что он снимает напряжение.
— А, ну да. Я работала весь день, да и потом, вы же не станете отрицать, что последние события сегодняшнего вечера кого угодно смогут довести до стрессового состояния? Ведь вы подслушали разговор, когда я практически сказала Хиатту исчезнуть из моей жизни. Вот поэтому.
Финн слегка потянул за локон золотисто-каштановых волос, которые держал в руке.
— Интересно, какой ты была в детстве?
— Рыжеволосая, с мальчишескими ухватками. Настоящий сорванец. Любила читать.
— У тебя есть братья и сестры?
— И братья, и сестры. Мы, в своем роде, знамениты. У меня два брата-близнеца и две сестры — они тоже близнецы. О них даже писали в журналах.
— Вот это да! А у меня только три брата.
— Когда-нибудь я выйду замуж, и у меня тоже будут близнецы, — сказала она, не глядя на него. Когда же Люси взглянула на Финна, то увидела какое-то особенное выражение на его лице, которое, впрочем, скоро сменилось легкой усмешкой.
— А вы не боитесь так запросто разговаривать с мужчинами о замужестве и о том, что хотите иметь близнецов? — спросил он.
— Нет. Почему это я должна бояться?
— Вы можете так отпугнуть более или менее подходящего кандидата. Вы же понимаете, что для того, чтобы иметь близнецов, вам следует обзавестись еще и мужем.
— Конечно. Но того мужчину, который станет моим мужем, — это не испугает, потому что он тоже захочет их иметь. — Склонив голову набок, Люси улыбнулась и спросила:
— Испугались?
Финн усмехнулся, затем обхватив ее, помог слезть с лошадки. Какое-то мгновение ее тело оказалось зажатым между ним и лошадкой.
— Я люблю детей, — мягко сказал Финн. Этот голос ласкал Люси, как лучи солнца. — Мы плохо знаем друг друга. Но я не женюсь в ближайшее время, до тех пор, пока не закончу учебу. И вовсе я не испугался. Просто мы ведь едва знакомы.
— Я надеюсь, что мы узнаем друг друга получше, если вы, конечно, никуда не переедете, — сказала Люси, и ей едва хватило дыхания произнести эти слова до конца. Она посмотрела прямо ему в глаза, и ее сердце бешено заколотилось. Финн также не сводил с нее глаз. Люси таяла от его взгляда. Ей хотелось прижаться к нему, подставить губы для поцелуя.
— Хорошая идея, — сказал Финн.
— Финн… помните… Ваше желание стать юристом. Вы собираетесь учиться, — проговорила Люси, пытаясь обуздать свои чувства и проявить хоть немного благоразумия.
Финн только моргнул, услышав это, и Люси уже пожалела, что не промолчала. Финн Манди умел так чудно целовать, к тому же он обладал такими качествами характера, которые восхищали ее. Ей льстило, что он проявил интерес к ее квартире и обстановке, интерес к ее бизнесу. Теперь она хотела только одного, чтобы Финн больше заинтересовался ею самой.
Финн легонько поцеловал Люси в кончик носа и отошел от нее. Проходя мимо тренажера, он остановился.
— Вы не возражаете, — спросил он. — Я не сидел на подобных тренажерах почти год, и если кому-то сейчас и надо снять напряжение, то я — первый кандидат.
— Разумеется. Садитесь.
Финн залез на велосипедный тренажер, держа центр управления здоровой рукой, и начал крутить педали. Постепенно он увеличивал скорость.
— И с какой скоростью вы можете это крутить?