Влюбленные соседи
Шрифт:
Финн обдумал предложение Майка и, зная, что даже час помощи со стороны брата будет ему очень кстати, согласился: — О'кэй, но, Вилли, надеюсь, ты будешь здесь и никуда не уйдешь?
— Конечно, я встречу ее самолет. Между прочим, если мама пьет транквилизаторы, то она не очень-то разговорчива.
— Надеюсь, что так. Если захочешь, отведи ее в мой магазин и расскажи, что Майк мне помогает. А я куплю продукты.
— Нет уж, — сказал Майк. — Мы должны произвести на нее хорошее впечатление. Поэтому
Финн был более чем рад положиться во всем на них и кивнул в знак согласия.
— Прекрасно. И не забудьте придумать, что делать с Димплс.
Ровно в пять часов Майк появился в магазине. Вместе они распаковали и повесили костюмы, которые Финн намеревался выставить на продажу, чтобы привлечь больше покупателей в свой магазин.
В шесть они закончили работу и поехали домой. Финн очень устал. К тому же через час ему нужно было еще идти на занятия в университет. Войдя с Майком в квартиру, Финна охватило недоброе предчувствие. Вилл и Димплс тихонько сидели в гостиной, а его мама стояла на пороге кухни. Соблазнительные ароматы мяса и овощей наполнили комнату.
— Мама, — сказал Финн. — Извини, что мы так поздно добрались домой. — Он свирепо взглянул на Вилла, затем прошел в комнату, чтобы обнять и поцеловать мать.
Кэтлин Манди, в фартуке поверх своего голубого хлопчатобумажного платья и с половником в руке, протянула ему навстречу руки. В практичных белых летних туфлях на резиновой подошве она казалась несколько выше. К удивлению Финна, в ее глазах застыли слезы, когда она обняла его.
— Финн, мальчик мой. Я так рада видеть…
Но заметив загипсованную руку сына, Кэтлин слегка отстранила его от себя.
— Финнеган! Что с тобой случилось?
— Я упал, мама, и уже все в порядке. У меня была трещина кости.
— Мальчик мой! Трещина кости!
— Ну, ну, не беспокойся. Завтра мне уже снимут гипс. У меня все хорошо. — Финн обнял мать, решив, что дрожь в голосе и ее чрезмерная чувствительность — это результат воздействия транквилизаторов. Через ее плечо он кивнул Димплс. — Привет.
— Привет, дорогой, — ответила Димплс и робко улыбнулась.
Димплс явно не была напичкана транквилизаторами, и Финн начал удивляться тому, что здесь происходило. Мать взглянула на Финна, вытирая глаза тыльной стороной ладони.
— Ты такой худой, Финнеган.
— Я был очень занят делами.
— Я готовлю вам обед. — Она глубоко вздохнула и спросила: — Ты можешь двигать этой рукой?
— Конечно, посмотри. — Финн снял повязку и пошевелил пальцами. — С каждым днем становится все лучше.
— Ох, Финнеган!
Он нахмурился и несколько смутился, чувствуя какую-то неловкость ситуации, Что происходит?
— Спасибо, что готовишь обед, мама, — сказал он. — Сожалею, но в семь тридцать мне нужно быть в университете на занятиях.
— Вилл говорил мне. Но у тебя еще будет время перекусить?
— Конечно. Дома все хорошо?
— Да, все в порядке, — ответила Кэтлин, но ее голос снова задрожал, и она вновь провела рукой по глазам.
Финн посмотрел на Майка, который пожал в ответ плечами и уставился на потолок. У Финна опять появилось предчувствие чего-то дурного.
— С папой все в порядке? — спросил он.
— Да, с ним все хорошо. Папа шлет тебе наилучшие пожелания.
— А как Патрик?
— Он тоже в порядке. Целыми днями занят на ферме. У нас появился новый бык. Такое замечательное животное. Папа собирается приобрести еще двух новых коров.
— А как ты сама?
— Со мной тоже все в порядке, — сказала она на какой-то высокой ноте и, быстро отвернувшись, пошла на кухню.
Финн догадывался, что она там плачет. Вилл сидел и шептался о чем-то с Димплс, а Майк исчез из комнаты. Финн пошел за ним следом и достиг ванной комнаты как раз в тот момент, когда Майк захлопнул перед его носом дверь и Финн услышал, как щелкнула задвижка.
— Майк, дай мне знать, когда ты выйдешь из ванной.
— Конечно, — донесся до него ответ, приглушенный звуком льющейся воды.
Финн вернулся в гостиную и, показав взглядом в сторону кухни, кашлянул, чтобы привлечь внимание парочки. Вилл и Димплс посмотрели на него. Финн направился к Виллу.
— Не мог бы ты подойти ко мне на минутку, — сказал Финн. — Я хочу поговорить.
— Я сказал маме…
— Сейчас же. Димплс извинит тебя.
— А где Майк? — спросил Вилл. В его голосе слышалось отчаяние, и подозрения Финна усилились еще больше.
— Сейчас же, — повторил он.
— Я иду.
Финн зашел в свою спальню и закрыл дверь, после того как туда же вошел и Вилл. Оперевшись рукой о дверную ручку, Финн сказал:
— Хорошо. Давай все выясним. Почему Димплс все еще здесь? Почему мама едва сдерживает слезы? И почему, в конце концов, Димплс выглядит так, как будто к ее виску приставлен пистолет?!
— А, черт! Не задавай мне сразу столько вопросов! Не все сразу.
Финн, схватив брата за желтую рубашку и притянув его ближе к себе, яростно проговорил:
— Ты слышал мои вопросы? Так отвечай же мне, черт возьми!
— Эй, не трогай меня. Я ведь не могу ударить, когда у тебя трещина руки.
— Зато я могу тебя ударить своим гипсом, черт побери.
— А почему ты не спросишь обо всем у Майка?
— Майк закрылся в ванной комнате. В конце концов, Вилл, мне что, идти выяснять все с мамой и Димплс? Я думаю, мне придется так и сделать. Что же все-таки происходит?