Влюбленные соседи
Шрифт:
— Милая, ты можешь реорганизовывать работу в моем магазине сколько угодно и в субботу, и в понедельник, и любой другой день недели, когда только захочешь! Ты слишком добра ко мне. Но в ответ, хочу сказать, что в субботу вечером я приглашаю тебя куда-нибудь на обед. К тому времени, черт возьми, наконец, будет покончено и с моими выпускными экзаменами в этом семестре, и с лишением права выкупа закладной, и с Димплс, и с ее гангстером, или с чем там еще! Договорились?
— Конечно, договорились. Но сейчас продолжай заниматься, а я пока
Он засмеялся и, схватив ее за руку, когда она вставала из-за стола, попросил:
— Подойди ко мне.
Люси отрицательно покачала головой.
— О чем мы договорились, помнишь?
Финн нахмурился, отпустил ее руку и покорно пожал плечами. Люси убрала свою чашку со стола и пошла в спальню, но вдруг, обернувшись, спросила:
— Финн, ты арендуешь то маленькое здание?
— Да, на что-то большее у меня пока нет денег.
— Я думаю, что арендная плата за магазин, который расположен прямо по соседству с моим, будет не более, чем на пятьдесят долларов выше, чем та, которую ты платишь сейчас. А если твой магазин будет располагаться в таком более выгодном месте — преимущества несомненны.
— Люси, я не могу сейчас переезжать, — тихо ответил Финн. — Спасибо тебе за помощь и за твои предложения, но просто сейчас это невозможно, иначе я провалю экзамены.
Люси помолчала, глядя на него и вспоминая, что же еще она хотела ему сказать, и добавила:
— А хозяин твоего помещения не будет возражать, если ты покрасишь здание?
Финн от удивления поднял брови.
— Ого! Эй, послушай, только не устраивай что-нибудь дорогостоящее. Даже перекрасив здание, много пользы делу это не принесет. Вспомни про все остальное.
— Так не будет владелец здания возражать?
— О Господи, нет. Он говорил мне, что я могу делать все что хочу. Но он не потратит ни одного цента, если этого можно избежать. Когда я брал в аренду помещение, мы обо всем договорились.
— О'кей, — сказала Люси и, улыбаясь пошла в спальню, чтобы сразу же написать список того, что, по ее мнению требовалось сделать для улучшения положения дел в магазине Финна.
Прежде чем лечь спать, она минутку по стояла в гостиной, наблюдая за тем, как Финн, снова запустив себе одну руку в волосы, другой наливал кофе и что-то тихенько бормотал себе под нос. Затем Люси пошла спать. Ворочаясь с боку на бок, она долго не могла уснуть, обдумывая снова и снова свои планы переустройства магазина Финна.
На следующее утро Люси нашла у себя на подушке записку: «Спасибо, что проверила все мои бухгалтерские расчеты. Я получу Золотую медаль за то, что оказался таким Замечательным парнем и не потревожил такую прекрасную даму, когда она спала. И Серебряную медаль. Превозмогая неимоверные муки, покидаю тебя, милая. В субботу вечером — вот когда мы воскреснем! Спасибо, что доверила мне своего мистера Буфа. Люблю. Финн.»
Она погладила бумагу рукой. Как небрежно он подписывал свои записки словом «люблю». Неужели в нем совсем не было смысла?
В понедельник вечером Люси не видела его. Во вторник вечером, после университета, Финн приходил к ней позаниматься на кухне, в то время как из его квартиры то и дело доносился смех, музыка, звучание ударных инструментов и гитар. Люси легла спать и утром на подушке нашла еще одну записку, где в конце было написано слово «люблю». Приближался конец весеннего семестра, и она знала, что у Финна сейчас очень много работы. Он был совсем рядом, так близок к ней, но все же она не могла ни разговаривать с ним, ни прикасаться к нему. Это стало для нее неимоверной дразнящей пыткой.
Глава 7
В пятницу днем, когда Нэн уже собиралась уходить и Люси помогала ей занести внутрь переносной столик, внимание Люси привлекла знакомая машина, остановившаяся напротив их магазина.
Зажав под мышкой целую груду книг, Финн вошел в магазин. За ним по пятам бежала щетинистая, с висячими ушами собака каштанового окраса. Финн улыбнулся Люси и сказал:
— Привет. А где Нэн?
— Она только что ушла. У тебя появилась собака?
— Нет, — сказал Финн, а сам обнял Люси и начал ее целовать.
Она остановила его несколько минут спустя.
— Финн, сюда может кто-нибудь войти. А что ты здесь делаешь в такое время дня? И откуда появилась эта собака?
— Я пришел защитить тебя от твоего грабителя. А это — сторожевая собака.
Люси хихикнула, глядя на печальные карие глаза собаки и на то, как она сидела, поджав под себя лапы и слегка виляла своим обрубленным хвостом.
— Но я не могу держать здесь такую большую собаку!
— Ты будешь держать его в течение дня здесь, в магазине, а затем приводить на ночь ко мне домой.
— Я как-то не думала над тем, что мы можем держать здесь животных.
— Можем. Я поинтересовался и заглянул в договор.
Люси ласково похлопала собаку по голове и сдержанно сказала:
— Да уж, куда там — настоящий сторожевой пес.
— Нет, это, действительно, настоящая сторожевая собака. Она ужасно злая.
Люси присела на колени, погладила собаку и, почесав у нее за ухом, сказала:
— Ах ты мой бедный малыш! Как же ужасно про тебя говорит Финн. Ты посмотри, какой он милый.
— С незнакомыми мужчинами пес страшно злой.
— Тогда почему же он не кусает тебя?
— Потому что он не кусает членов нашей семьи. Это моя собака. Я посылал за ней домой в Айову, и отец посадил ее на самолет.
— Вот здорово! — сказала Люси, в душе ужасно довольная тем, что Финн взял на себя столько хлопот из-за нее.
— Этот пес любит всех членов нашей семьи и очень хорошо к ним относится, но бросается на всякого чужого мужчину. Я буду его каждый день вечером забирать к себе. Он прекрасно подойдет к компании Димплс, Майкла и Вилла.