Влюбленные
Шрифт:
— Извините, — сказал мужчина. — За эту линию никому нельзя.
— Мы здесь в связи с несчастным случаем, — объяснил Харлан.
— Очень сожалею, но мы еще проводим расследование. Сюда никого не пускают.
Только теперь Мэган заметила, что на мужчине была каска с надписью «АПБЗ». Она знала, поработав с отцом, что сотрудники Администрации профессиональной безопасности и здоровья штата Калифорния расследуют все несчастные случаи на промышленных предприятиях и объектах. Хотя Мэг никогда раньше не использовала положение своего отца для личных целей, сейчас все принципы
— Я Харлан Спенсер, сенатор этого округа. У меня есть личный интерес. Ранен мой друг.
— Это тот парень, который пытался вытащить рабочего? — поднял брови мужчина.
— Я не знаю подробностей. Что же произошло?
Похоже, мужчина колебался.
— Еще не выяснены все детали.
— Полное представление я получу из отчетов позже, — сказал Харлан. — А пока сэкономьте нам время. Так что же произошло?
— Ну, если вы так настаиваете, сэр, — угрюмо ответил мужчина, очевидно, решившись. — Край участка оказался очень слабым, оползал. Траншея уже имела глубину минимум четыре фута, но совсем не была укреплена. Рабочие даже не использовали траншейные распорки.
— Что не использовали?
— Такие арматурные плиты с регулируемыми распорками между ними. Их устанавливают в открытой траншее, и они удерживают ее стенки, чтобы… — он указал жестом на поваленный грузовик с бетономешалкой, — чтобы такого не произошло. Как бы то ни было, — продолжал мужчина, сдвинув на затылок свою желтую каску, — внизу работали люди, соединявшие дренажную трубу, когда бетономешалка остановилась у траншеи. Край стал оседать, но сначала не очень сильно, как говорят свидетели. Грузовик только наклонился немного. Все успели выскочить, кроме одного, находившегося между грузовиком и трубой. Труба вначале держалась на месте, так что он не был ранен, только зажат. И тут геолог… Это он ваш друг? — Харлан кивнул. — Смелый парень. Он попытался вытащить рабочего, но земля обвалилась, и грузовик провалился вниз. Этому парню чертовски повезло, что его тоже не раздавило, как того беднягу.
Мэган издала сдавленный стон. Выражение лица ее отца было бесстрастно. Он хорошо владел собой.
— Почему они немедленно не вызвали помощь? Пожарную машину или еще кого-нибудь?
— Они хотели позвонить, — фыркнул с отвращением мужчина. — Только вначале мистеру Мейсону показалось, что ничего страшного не произошло, с чем бы нельзя было справиться своими силами. Когда наконец он разрешил позвонить, для человека в траншее было уже слишком поздно. Все, что смогли сделать, это вытащить оттуда вашего приятеля.
— Он сейчас здесь? — Это были первые слова, произнесенные Мэган.
— Ваш друг? «Скорая» отвезла его в госпиталь. Ему хорошо досталось, но врачи сказали, что с ним будет все в порядке.
— Он выписался оттуда. — Спенсер засунул руки в карманы.
— Может быть, он в трейлере, — с надеждой предположила Мэган, гладя в противоположную сторону и пытаясь разглядеть
— Возможно, — согласился мужчина. — Ваш друг мог прийти еще до того, как я прибыл сюда утром. Меня поставили дежурить у ворот час назад, поэтому я не знаю, кто пришел сюда раньше. Простите, что не смог вам помочь, — добавил он с сожалением.
Спенсер и Мэган сели в машину. Харлан опустил стекло и властным тоном поинтересовался: не знает ли охранник, кто возглавляет расследование?
Мужчина подошел к машине и ответил:
— Мистер Гардинг. Он на месте происшествия, — и махнул в сторону ямы рукой. Затем он отошел в сторону, позволяя им проехать. Сенатор вырулил на разбитую дорогу, обращая на рытвины гораздо меньше внимания, чем следовало бы. Они приблизились к трейлеру, и Мэган вздохнула с облегчением, завидев знакомый черный джип.
— Папа, он здесь.
— Как и Фрэнк, — ответил Спенсер, глядя на «мерседес».
— Да, — ответила она, поправляя волосы.
Они направились к трейлеру и остановились, услышав голоса.
— …Вам это важно? — недоверчиво спрашивал Дев. — Но, черт побери, там погиб человек!
— Это просто несчастный случай.
— Какой, к черту, несчастный случай! Я говорил вам, что нельзя укладывать эту секцию без траншейных распорок, что без них нельзя продвигаться дальше. Но вы поперли вперед вообще без каких-либо креплений, а потом подогнали к краю тяжеленную бетономешалку! На песчаную почву, где достаточно ногой ступить, чтобы все поползло!
— Ваши вечные проклятые требования тормозили работу на несколько недель. Это был шанс, который я хотел использовать.
— Мои проклятые требования? Что же вы сами не воспользовались этим шансом, Мейсон? Кто-то другой должен осуществлять ваш план, и теперь этот человек мертв. — Голос Дева стал ледяным. — Я там был, Мейсон, и слышал, как ломаются кости несчастного, слышал его крики, и все что я мог, так это держать беднягу за руку, пока тот умирал.
Мейсон молчал, по-видимому, под впечатлением мрачной картины, но через минуту, придя в себя, перешел в наступление.
— Он знал, что рискует. И ему чертовски хорошо платили за это.
— Скажите об этом вдове, черт бы вас побрал. И его ребятишкам. — В голосе Дева послышался металл. — Господи, почему я оказываюсь беспомощным перед такими подлецами, как вы, Мейсон.
— Послушайте, Кросс…
— Теперь понятно, почему вы хотели удалить меня отсюда вчера, давая отгул. Вы знали, что я ударю во все колокола.
— Вы увязли в этом деле так же глубоко, как и я, Кросс.
— Ох, вот как? Я же говорил вам, какие меры надо предпринять, чтобы обеспечить безопасность. Вы проигнорировали и мои предупреждения, и закон. Вы за все несете ответственность, в том числе и за смерть человека.
Мэган и ее отец поднялись по ступеням и подошли к открытой двери как раз в тот момент, когда снова раздался голос Мейсона.
— Ладно. А что будет, если я «вспомню», как вы закрывали глаза на все мои дела и выполняли мои распоряжения? Если мой геолог совершил ошибку, то в этом-то моей вины нет, разве не так?