Влюбленный Робинзон
Шрифт:
— Доброе утро!
— Доброе, — вяло пробормотала девушка, — а который час?
— У меня неутешительные новости: мы проспали всю ночь.
— Не может быть, — ахнула Клер.
— Клянусь.
— Ясно… Что ж… Я немедленно поднимаюсь. Сейчас умоюсь и буду готова.
— К чему, Клер?
— Думаю, что первым делом надо осмотреть остров!
— Я думал, первым делом ты захочешь отправиться на пляж.
— Можно и так… Предлагаю альтернативный вариант. Купальник и полотенце много места не занимают. Давай возьмем с собой пляжную сумку или рюкзак. Если набредем на какой-нибудь тихий пляж, сможем остаться
— А где ты хочешь позавтракать?
— Где угодно, — весело ответила Клер, — мне все равно. Заодно можно совершить экскурсию по местным кафе и ресторанам. Если нам не положен завтрак, входящий в стоимость проживания…
— Думаю, будет интереснее ознакомиться с местной кухней, — сказал Дэн.
Пока Клер самозабвенно плескалась в душе, потом наносила на все тело солнцезащитный крем, он размышлял, как лучше вести себя со своей спутницей.
С одной стороны, это их совместная поездка. Она вполне может сблизить их. Клер может решиться на то, на что не решалась в Лондоне. А здесь кругом такая красота, и чужая, необычная обстановка. Из привычного мира — только они. И потом, если Клер согласилась разделить с ним поездку на остров, наверняка она определилась в своих чувствах. Наверняка она тоже что-то испытывает к нему, просто не умеет проявить этого. Тяжело проявлять эмоции, которые испытываешь к другому человеку, если до этого всю жизнь была поглощена только собой, своими переживаниями, поиском новых ощущений и авантюр.
Так что, с одной стороны, вполне логично было бы Дэну проявить настойчивость. Клер знала, что он арендует номер с двуспальной кроватью. Но номера с раздельными постелями были не такими роскошными и уютными… Возможно, она просто не захотела останавливаться во второсортном номере? Кроме того, вдруг она думает, что ночевка на одной кровати сама по себе еще ничего не значит? Это всего лишь уступка для удобства совместного отдыха. Ничего себе удобство, да…
С другой стороны, может, стоит не спешить с окончательным завоеванием Клер? Что для Дэна значит еще немного подождать? Уже нет страха, что она резко сорвется и улетит обратно к себе домой. Он ведь хочет, чтобы она испытала то же самое, что и он. Пусть это произойдет по обоюдному согласию… Пусть это согласие будет настоящим, а не какой-то там уступкой или подчинением прихоти кавалера. Тогда и наслаждение будет настоящим…
Теперь им действительно некуда торопиться. Впереди несколько дней роскошного отдыха в сказочных условиях тропического острова. Яркие глянцевые проспекты обещали неземное наслаждение — красотами природы, развлечениями, туристическими забавами.
Интересно, что предпочтет Клер? Сам Дэн готов был на все, лишь бы это было интересно девушке.
— Ты готов? — Клер появилась на пороге ванной. Она была ослепительна в маленьком желтом платье-футляре, в желтых сабо, с убранными наверх черными волосами. — Потратила на себя чуть ли не полфлакона солнцезащитного крема. Тебе нужен?
— Нет.
— Надо беречь кожу, — наставительно произнесла Клер.
— Если он мне понадобится, мы купим, — заверил Дэн. — Предлагаю пойти и позавтракать в кафе напротив. Тут недалеко нужно пройти, всего каких-то метров сто.
— Расскажи мне об этом острове, — попросила Клер, когда они уже шагали по улице в сторону сосредоточения увеселительных заведений. Клер взяла Дэна под руку. Он ничего не имел против,
«Все ведь впереди», — напомнил он себе, а вслух произнес:
— Что именно тебе хочется узнать об этом острове?
— Ну, там… Что это остров — рай для туристов. Или тут собираются все фанаты дайвинга. А, может, это райский уголок для влюбленных… Почему твой выбор остановился именно на этом месте?
Клер тоже прощупывала почву.
Дэн засмеялся:
— Этот остров понравился мне своим интернационализмом.
— Что? Чем?
— Да. Кого тут только не встретишь, если верить описанию в журнале. Англичане, американцы, поляки, французы, австралийцы… Так что не должно быть проблем с нахождением общего языка с жильцами этого острова. Лавки и центры по подводным погружениям тут тоже держат в основном наши соотечественники.
— Это интересно, — заметила Клер.
— Аборигены в основном здесь ловят рыбу, ищут жемчуг.
— И находят?
— Ты знаешь, не исключено!
— Потрясающе.
— Рестораны, бары, отели — все это в основном заведения, которые открыты приезжими.
— Отсюда что, никто не уезжает?
— Если бы не уезжали, остров уже был бы не в состоянии вместить всех желающих отдохнуть на нем. Нет, к счастью, уезжают. Мы с тобой, например, непременно вернемся домой. Но некоторые из туристов оказываются настолько безрассудными, что принимают решение остаться на острове насовсем. Меняют стабильность своей привычной жизни на дух свободы, постоянное солнце, океан под боком.
Глаза Клер загорелись.
— Ух ты!
— Тебе что, нравится такая перспектива? — насторожился Дэн.
— Почему бы и нет? Смотри: я уже черноволосая, а если мне позагорать тут несколько месяцев, я превращусь в настоящую филиппинку!
— Только этого не хватало, — проворчал Дэн, — и потом, тебя выдадут глаза и произношение.
— Я освою какой-нибудь местный диалект. Я способная. Я очень быстро учусь!
— Клер, не глупи, а? У нас с тобой уже куплены обратные билеты. Их, к слову, нельзя обменять…
— Почему?
— Потому что мне удалось приобрести их на распродаже в авиакомпании. Эти билеты нельзя обменять, перенести дату вылета… Говорю тебе это на случай, если тебе в голову взбредет задержаться здесь на недельку-другую. Клер, в самом деле, нельзя же всю жизнь жить, подчиняясь импульсам?
— Не очень-то и хотелось, — насупилась девушка. — Когда мы уже придем?
— А мы пришли.
В кафе царил полумрак, работал кондиционер, где-то под потолком лениво жужжала муха — видимо, даже ей было слишком жарко. Обстановка была крайне простой, но, несмотря на это, внутри было уютно. Возле каждого вытянутого столика стояло по две деревянные лавки с обитыми кожей спинками. За стойкой дремал под музыку регги чернокожий бармен.
Дэн предоставил Клер право выбирать столик, и она грациозно присела на лавку у окошка.
— Отсюда такой зеленый вид! — порадовалась она.
Меню было на английском. Бармен говорил на английском. Официантка, которая подошла к ним через пять минут, говорила на ломаном английском.
Клер и Дэн заказали свежевыжатые фруктовые соки, свежую выпечку, сыр. Для жареной рыбы, сказали им, пока еще слишком рано.
Поэтому завтрак оказался не обременительным для желудка и не слишком продолжительным.