Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Они сидели рядом. Только когда подали кофе, и они закурили сигареты, Люсия заговорила о том, что ее терзало:

— Я знаю, что у этого доктора Фелла солидная репутация. Но по-моему, он слабоумный!

— Боюсь, что нет.

Она посмотрела на него:

— Но ведь вы слышали его глупые вопросы?

— Да. Иногда я сам думал, что у него не все дома. Но Гидеон Фелл далеко не дурак.

— Я также слышала, что он поднял суету из-за обычного серебряного канделябра в гостиной!

— Да, — кивнул Батлер. Его грызли сомнения. —

Насколько я понял, доктора Фелла заинтересовало, что одно из гнезд для свечей не было чистым.

— Но оно было чистым!

— Прошу прощения?

— Китти рассказала нам об этом сегодня утром. Мисс Кэннон расстроилась — бедняжка не терпит беспорядка… Мы спустились и проверили канделябр — все гнезда были отполированы до блеска.

— Вчера вечером одно из них не было отполировано, Люсия. Я могу это подтвердить. Должно быть, кто-то…

Батлер сделал паузу. Головная боль прошла, и мысли прояснились. Слово «кто-то» начинало маячить у него в голове, как лицо в маске.

— Не важно, — сказал он. — У меня для вас две новости.

— Вот как? Хорошие?

— Во-первых, этим вечером вы обедаете со мной.

Этой новости Люсия не ожидала, но не проявила ни колебания, ни кокетства. Положив сигарету на край блюдца, она устремила на Батлера взгляд, ослепивший его.

— С удовольствием, если вы позволите мне сделать одно предложение. Думаю, я достаточно хорошо вас понимаю и могу надеяться, что вы не будете шокированы. Не могли бы мы пообедать и потанцевать в каком-нибудь местечке с дурной репутацией?

Батлер был в восторге.

— Разумеется! Мы так и поступим! — Однако он, занятый барристер, ведущий осмотрительную жизнь, имел весьма ограниченное представление о подобных местах. — Конечно, если вы вспомните такое местечко.

— Я знаю одно, — быстро сказала Люсия. — Правда, я никогда в нем не была, но говорят, что там очень забавно. Никто не знает, с кем танцует.

— То есть как?

— Не имеет значения! — Люсия махнула рукой. — Увидите сами! У вас есть карандаш и бумага?

Батлер протянул ей карандаш и старый конверт.

— Я не помню названия клуба, но вот адрес. — Люсия написала «Дин-стрит, 136», подчеркнула надпись и вернула конверт и карандаш. — Это в Сохо. [18] А потом… — Ее облик светской женщины контрастировал с детски невинной складкой губ. — Хотите испытать настоящее приключение, не спрашивая, в чем оно состоит?

— Хочу ли я? — воскликнул Патрик Батлер из графства Антрим. [19] — Ничего не желаю больше этого! Знаете что? Я вечером пришлю за вами машину…

18

Сохо — район в центре Лондона, известный увеселительными заведениями.

19

Антрим —

графство на северо-востоке Северной Ирландии.

— Нет-нет! Нельзя ездить в этот район в лимузине. И никакой формальной одежды — наденьте старье. Встретимся там в восемь. — Люсия коснулась его руки. — Если меня арестуют, я намерена сначала повеселиться!

— Это моя вторая новость. — Батлер склонился ближе к ней. — Вчера вечером я говорил, что вам не о чем беспокоиться.

— Почему?

— Потому что я знаю, как доказать вашу невиновность.

— Я хочу, чтобы вы рассказали мне об этом, мистер Батлер, — послышался рядом мужской голос.

Люсия подскочила как ужаленная. Батлер тоже вздрогнул. Возле их столика стоял с бесстрастным лицом суперинтендент Хэдли.

Несмотря на старый плащ, Хэдли отнюдь не выглядел здесь неуместно. Он был высоким и широкоплечим; волосы цвета стали и коротко подстриженные усы придавали ему облик отставного военного. Патрик Батлер разрывался между высокомерием и дружелюбием.

— Я не знал, что человек вашего положения снисходит до слежки за людьми. — Его рука сжала дрожащую руку Люсии. Миссис Реншо, позвольте представить вам суперинтендента Хэдли из отдела уголовного розыска.

— Я вас не выслеживал. — Хэдли не стал уточнять, что Люсия уже два дня была, как говорят в угрозыске, «под колпаком». — Не возражаете, если я присяду ненадолго?

Батлер подозвал официанта и придвинул стул. Хэдли сел напротив них и положил на столик шляпу-котелок.

— Я нисколько не возражаю рассказать вам все, что знаю, — продолжал Батлер, — так как верю в то, во что верит доктор Фелл. Кстати, вы видели его?

— Видел сегодня утром, — сердито буркнул Хэдли. — Он выражался так же понятно, как обычно.

— Он верит, что существует преступная организация, отравляющая людей, не оставляя никаких улик.

— Говорите тише, — сказал Хэдли, не отводя глаз от Батлера и Люсии.

— Эта группа маньяков действует под каким-то прикрытием — не знаю под каким. И я понятия не имею, — Батлер сжал кулак, — как это может быть связано с обычным канделябром, замысловатым следом в пыли и женщиной в красных подвязках. Но держу пари, что могу сообщить вам, кто возглавлял всю группу.

— Превосходно. Кто же ее возглавляет?

— Я сказал «возглавлял», — поправил Батлер, вполне сознавая, какую бомбу собирается взорвать. — Главой преступной группы, которого отравили, чтобы другой мог занять его место, был мистер Ричард Реншо.

Люсия опрокинула кофейную чашку.

Это была маленькая чашка, и в ней было мало кофе, но она звякнула достаточно громко, несмотря на гул голосов. Сигарета Люсии на блюдце зашипела и погасла.

— Дик — преступник? — недоверчиво воскликнула она. — Это невозможно! Знаете, он всегда выбирал мне одежду, — весьма непоследовательно добавила Люсия.

Поделиться:
Популярные книги

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Провинциал. Книга 7

Лопарев Игорь Викторович
7. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 7

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Гром над Империей. Часть 1

Машуков Тимур
5. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 1

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род