Водный Лабиринт
Шрифт:
— К каким же?
— На трех страницах говорится о стражах ворот или о чем-то в этом духе. Кроме того, по всему тексту рассыпаны упоминания о стражах, солдатах или ангелах-хранителях, царствующих над хаосом, над низшими мирами. В книге называются их имена: Ялдаваоф, Сет, Харматот, Галила, Иобель и Адонайос. Они окружает Самопорожденного, или Саклу, Стража стражей, Великого единого, Аутогена.
Афдера вспомнила истории, которые давным-давно рассказывала бабушка во время встреч с синьорой Леви, вспомнила двор искупления, он же двор
«Вдруг эти демоны и есть те самые семеро стражей семи ворот, о которых говорил Колаяни?» — подумала она и прошептала:
— Семеро стражей охраняют семь ворот…
— Ты о чем?
— Мой дедушка долго прожил в Африке, знался с контрабандистами, жил среди пигмеев и в двадцать лет едва не умер от неизвестной болезни. Однажды он проехал на верблюде всю Данкалию до самого Огадена. По дороге погонщик верблюдов рассказал ему, что для входа в Аль-Джанна Аль-Ади, или сады Эдема, нужно открыть семь дверей, находящихся посреди пустыни. Для этого надо знать имена семи шайтанов.
— Те самые семь дверей, о которых говорила подруга твоей бабушки?!
— Эти две истории могут быть как-то связаны друг с другом. В старину арабы называли Адриатику Гиюн аль-Бана-дикин, Венецианский залив, а саму Венецию — Аль-Бундукия, Город семи ворот. Возможно, именно Венеция и есть Водный Лабиринт, Город семерых стражей и семи ворот. Именно здесь нужно искать ключ к загадке, которую задала нам книга. Что такое аллоген — приложение к Евангелию от Иуды?
— Может быть, и так. Тогда в его составлении, видимо, важную роль играл таинственный Элиазар.
— Можно узнать о нем побольше?
— Нет. Вероятно, он был последователем Иуды или писал под его диктовку. Это все, что мы знаем.
— Мог ли Ириней Лионский знать что-либо о нем, когда осуждал Евангелие?
— Да, хотя это лишь предположение, — сказал Херман. — Оригинал сочинения «Против ересей» был написан около сто восьмидесятого года. Оно дошло до нас только в латинском переводе четвертого века. В одном из приложений к нему Ириней говорит о гностиках и офитах — почитателях змеи. Он утверждает, что в этих материях разбирался один лишь предатель Иуда, единственный апостол, которому было открыто сокровенное знание. Суть его заключалась в том, что Иуда обязан был совершить таинство предательства, которое изменило все то, что существовало прежде на земле и на небе. В аллогене упоминается апостол, почитавший учителя и защитивший его, и еще один, также обожавший учителя. Именно он затем предал его. Имя этого апостола не названо. Автором аллогена мог быть Элиазар.
— Я хотела бы получить копию текста.
— Через месяц-другой в моем распоряжении будет окончательный вариант, — сообщила Сабина, — но для нашей команды работа закончена. Джон возвращается в Оттаву, Берт и Эфраим
— Когда вы уезжаете?
— Завтра утром, — ответил Берт.
— Я тоже утром улетаю из Женевы в Израиль, — сказал Эфраим.
— Мне бы очень хотелось поездить по Швейцарии, — признался Джон. — Но в Канаде меня ждет другая работа. Надо датировать кости, найденные антропологами близ Уичиты.
— Желаю всем большой-большой удачи. Хочу поблагодарить вас от себя, а также от имени моей сестры Ассаль и моей бабушки. Если что-то будет нужно, то обязательно звоните. Если захотите провести отпуск в Венеции — мой дом всегда к вашим услугам.
Сабина подошла к Афдере:
— Ты надолго задержишься в Берне?
— Не знаю. Мне надо встретиться с инспектором Грюбером.
— Это насчет смерти Вернера?
— Да. Надо сообщить ему о похожих случаях. Есть несколько очень странных совпадений: смерть торговца в Каире, затем копателя могил в Магаге и эксперта по древностям в Александрии. Потом поеду в Женеву — хочу добраться до одного таинственного знакомца бабушки.
— Как его зовут?
— Василис Каламатиано по прозвищу Грек.
— Я слышала о нем, но мы никогда не встречались. Об этом человеке ходит много слухов.
— Каких?
— Давай поужинаем сегодня у меня дома и спокойно поговорим. Вот мой адрес. Приезжай к половине девятого, — сказала реставраторша и вручила Афдере листок бумаги с адресом.
— Хорошо. До вечера.
В этот момент к ним подошла секретарша:
— Госпожа Брукс, господин Агилар ждет вас.
Увидев Афдеру, директор фонда сразу же встал и пошел ей навстречу.
— Проходите, дорогая, садитесь. Вы уже попрощались с нашими друзьями Фесснером, Херманом и Шемелем?
— Да.
— Когда выслать вам копию отчета о реставрации и переводе книги?
— Я хотела бы получить ее прямо сейчас.
— К сожалению, мы не успели подготовить отчет к вашему приходу, но если вы оставите свой адрес, то я распоряжусь выслать его вам. Надеюсь, госпожа Хуберт закончит составлять его сегодня во второй половине дня, самое позднее — завтра утром. Копии остальных материалов мы постараемся отправить как можно скорее.
— Вы помните, что это одно из условий продажи книги?
— Конечно, не волнуйтесь. Думаю, к моменту вашего возвращения домой отчет будет вас ждать. Сегодня я сообщу покупателю, что вы передали книгу фонду. Он должен перевести деньги на ваш счет. Итак, с делами покончено, и я желаю вам всяческих удач. — Агилар встал, чтобы попрощаться с гостьей. — Ваша книга в надежных руках.
Кроме разговора с инспектором и ужина с Сабиной, Афдеру больше ничего не задерживало в Берне.
«Почему именно у нее дома? Что за тайны она собирается поведать? Может, она не хотела говорить при своих коллегах?» — думала девушка.