Чтение онлайн

на главную

Жанры

Военное дело чукчей (середина XVII—начало XX в.)
Шрифт:

В сказании речь идет об историческом событии, о борьбе санлукских, науканских, нунакских и нунагмитских эскимосов с врагами, пришедшими в Санлук с севера и перед этим разгромившими Уэлен (Меновщиков 1988: 515, № 132, примеч. 1). Вероятно, это был организованный набег достаточно большого отряда, а не просто нападение шайки грабителей. Сказание достаточно древнее: в нем не сохранилось имен врагов, но народ запомнил своих героев, называя их поименно. Кто были враги (ануягиты-чужеземиы), неясно. Следует отметить, что они шли с севера. Если бы это были русские казаки или чукчи, то они должны были зимой прибыть на упряжках, хотя отряд Д. И. Павлуцкого в походе 1731 г., в мае, шел именно по льду у берега Чукотского моря (Ефимов 1948: 225). К тому же, если бы это были россияне, мы вправе были бы ожидать упоминания об огнестрельном оружии, но враги были вооружены лишь луками и копьями. Неприятелями, возможно, являются представители местных этносов. Об этом же говорят и некоторые другие детали повествования: вызов противника из крепости на бой, лобовой штурм укрепления в районе ворот, пытки мертвого в качестве мести за своих погибших, а также психологические особенности —

желание избежать боя с готовым сражаться насмерть противником. Впрочем все эти черты могли быть и фольклорной интерпретацией событий. Ведь, судя по воспоминаниям эскимосов о. Св. Лаврентия, их азиатские сородичи воевали с некими Laluramket, пришедшими с севера, очевидно с русскими (Krupnik, Krutak 2002: 232; см.: Reuse 1994: 351). Если это были чукчи, то сказание относится к тому периоду, когда они еще не были оленеводами (то есть ранее середины XVII в.). Набег производился зимой, но позднее это объяснялось тем, что рейды производились на оленьих упряжках. Для сравнения укажем, что В. Г. Богораз (1934: XXIII) отмечал, что древнейший слой чукотского фольклора, рассказывающего о войнах с эскимосами, можно датировать примерно XII-XIII вв. и что чукчи представлены в нем как бродяги без конкретных имен. Более же поздние сказания о войнах между этими двумя народами уже упоминают имена героев, чему примером является и данное сказание, которое, к тому же, поражает обилием реалистичных деталей (ср.: Тан-Богораз 1930: 69-70).

Война приближалась. Стояла устойчивая зимняя погода. Лед в проливе установился прочно. И вот посреди зимы санлугмитцы узнали, что к ним в Санлук [217] идут с войной иноплеменники с северной стороны. И начали санлугмитцы сооружать на своей горе крепость [218] .

Тем временем в Санлук из Уэлена [219] беженцы прибыли. Среди уэленцев был их старшина — сильный человек. Санлугмитцы оповестили о нашествии иноплеменников своих соседей — науканцев и нунагмитцев. Науканцы соорудили крепость у себя повыше поселка [220] , а нунагмитцы около своего селения возвели крепость.

217

Санлук — эскимосский поселок у подножия горы Отык, севернее Наукана и южнее Уэлена, на побережье Берингова залива. Позднее этот поселок стал частью Наукана.

218

Умку — крепость из камней, в которой проход закрывался каменной плитой. Укрепление сооружалось на горе, тогда как сам поселок стоял под горой. Крепость, по всей видимости, была небольшой, поэтому враги ее сначала не заметили.

219

Поскольку из Уэлена прибыл даже старшина, то селение, видимо, уже было разгромлено.

220

В начале 1930-х гг. Наукан был единственным поселком азиатских эскимосов, находящимся на обрывистой скале около моря (Орлова 1941: 210).

Науканцы установили вторую крепость на вершине горы Ояягвик [221] и вели оттуда наблюдение — не появятся ли со стороны Санлука враги. К дверям крепости на Ояягвике науканцы ремнями привязали нагруженные большими камнями нарты. Много нарт. Камнями на нартах закрепили деревянные колья остриями вперед. Ремни от нарт протянули сквозь отверстия в дверях крепости. Так решили науканские воины: когда вражеская ватага придет и по ущелью будет подниматься вверх к крепости, тогда они перережут ремни и висящие над крутизной нарты с камнями и кольями устремятся прямо на иноплеменников и будут их колоть и сбрасывать вниз. Так и порешили.

221

Ояягвик — гора около поселка.

Вот пошли они понаблюдать, что делается там, в Санлуке. Ого, там, оказывается, уже передвигаются внизу враги.

Санлукской крепости враги не знали, не видели ее и шли мимо по льду припая. Санлугмитцы дали о себе знать криками и быстро вернулись в свою крепость. Там, в пещере, переоделись в военные одежды [222] , приготовили луки и копья. Враги тем временем начали подниматься к крепости. Когда санлугмитцы сверху из крепости стали наблюдать за ними, иноплеменники крикнули им:

222

Речь идет о подготовке к бою. Как указывает Г. А. Меновщиков (1987: 172, примеч. 10), имеется в виду надевание доспехов.

— Выходите!

Нет, не вышли из крепости санлугмитцы. А их наблюдатели сверху из пращей убили одного пришельца. Воин Кылятак сильным броском камня из пращи поразил в голову переднего противника. Те подхватили убитого под мышки и устремились вверх к крепости. По другому ущелью в крепость поднялись двое жителей Аюклика [223] — один с женой и один без жены. Имя его Анарук [224] . Сильный человек. Много врагов поразил он из лука с двойной натяжкой и вот уж совсем без стрел остался [225] . И вот ворвались пришельцы в крепость Санлук. Оборонявшиеся стали спасаться бегством. Их силача Анарука враги копьем закололи.

223

Аюклик — название эскимосского поселения на острове Имаклик (о.

Ратманова — Большого Диомида).

224

Анарук — был старшиной и, как обычно, силачом, в поселке Санлук, а не жителем острова Аюклик.

225

Лук с двойной натяжкой ( нуйок), по-видимому, требовал специальных толстых стрел, которых не осталось в запасе и которые нельзя было подобрать с земли.

Тем временем уэленский силач появился на вершине горы со стороны Санлука и прыгнул оттуда по откосу, сильно поранив ноги [226] .

Двое мужчин бегом устремились с горы вниз. Один из них даже не заметил, что следом за ним, не отставая, бежала его жена. Этот человек заметил, что близко от него бежит враг и держит наготове копье. Тогда человек быстро повернулся к жене и, чтобы не задерживала, с силой пронзил ее копьем в ногу. Затем он спустился на лед и побежал в сторону Аюклика, на остров Имаклик. Когда бежал, услышал шорох, обернулся и увидел: позади бежит человек и на руках держит его раненую жену. Не оставил другой человек раненую женщину, пожалел ее, спас. [Оказывается, только кухлянка, торбаза (на ней), оказывается, без брюк она, только трусы надеты на ней] [227] . Тут муж снял с себя верхние меховые брюки и дал ей, чтобы надела. И пошли вместе. Пришли в Аюклик [228] .

226

Уэленский старшина также спасался бегством из крепости.

227

В квадратных скобках дан текст из буквального перевода, слегка измененного в соответствии с нормами русского языка (Меновщиков 1987. № 26: 169 § 59), тогда как в литературном переводе Г. А. Меновщикова читаем: «Оказалось, что из крепости выскочила она без кухлянки, без комбинезона и камыков, только в одном набедренном поясе».

228

Очевидно, они шли по льду Берингова пролива.

Тем временем враги захватили Санлук. Там на земле лежали санлукский силач и старшина Анарук, убитый в сражении. Науканские разведчики видели, как много врагов уничтожил своими стрелами Анарук. Теперь же враги разожгли огромные костры и грелись около них. К самому большому костру они подтащили тело Анарука. [Враги раздели его. Они связали его ступни ремнями, за тестикулы (козлы) его привязали, подняли его на костер, держа его пятки над серединой костра. Спина его гореть стала. Выпрямился, вытянув свои ноги] [229] . Так они мстили за убитых Анаруком воинов.

229

Опять же в квадратных скобках дан слегка скорректированный текст буквального перевода (Меновщиков 1987. № 26: 169. § 68-71). В литературном переводе подробности сожжения опущены. Тут читаем лишь: «…и, привязав его к козлам над костром, стали сжигать». Видимо, тело Анарука привязали лишь за щиколотки и над серединой костра подняли вниз головой, не случайно же затем говорится, что его ноги выпрямились. Отметим, что чукчи снимали с убитых врагов одежду. Привязывание же пленного военачальника на ремнях за пятки существовало и у ительменов (Крашенинников 1949: 705). Так же вниз головой находился связанный коряк-пастух в сказании «Ремнями связанный» (Стебницкий 1994: 47; ср.: 1938: 140).

Науканские разведчики вернулись домой и рассказали односельчанам обо всем, что они видели и узнали. Санлук разгромлен, и теперь враги пойдут на Наукан. Науканцы приготовились к обороне. Но откуда же нападут враги — с припая или из ущелья Кегнектук? [230] Науканцы скрытно расставили своих наблюдателей. Вот на вершине горы появились четыре человека. Они пристально рассматривают Наукан. Но что это? Никого не видно, куда-то скрылись жители, не смеют появляться. Вот один из пришельцев сказал:

230

Кегнектук — горное ущелье между Уэленом и Науканом.

— Наверное, не сможем одолеть этих. Смелых людей тут много. Лучше поверху пойдем поближе к селению и понаблюдаем, что делается внизу. Наверное, где-нибудь поменьше жилищ — там мы сможем победить.

И правда, пошли дальше и просматривали местность. Нет, людей не видно. Вот подошли к Нунаку [231] и увидели там крепость. Туда по ущелью Итыгук [232] направились. Подошли к нунакской крепости. Внутри крепости много людей собралось, и среди них силач Укухкусилык. Этот человек хорошо владеет луком. А крепость обтянута моржовыми шкурами, а в них множество дыр от ударов копий. Каждая дыра величиной с человеческий глаз.

231

Нунак — поселок близ Наукана.

232

Итыгук — ушелье с тропой из Наукана в Нунак.

Нападающие остановились на окраине Нунака. Двум воинам начальник их приказал:

— А ну, разведайте все о крепости. Узнайте, где проход. Идите, пока ночь не наступила.

Эти двое отправились. У той крепости большой камень был. К камню подошли.

Один сказал:

— Ты проворный, хорошенько посмотри, где можно пройти в крепость.

Другой человек голову из-за камня слегка высунул и стал крепость осматривать. А из крепости через дыры в моржовых шкурах тоже наблюдали.

Поделиться:
Популярные книги

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Темный Кластер

Кораблев Родион
Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Темный Кластер

Барон не играет по правилам

Ренгач Евгений
1. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон не играет по правилам

Хозяйка Междуречья

Алеева Елена
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка Междуречья

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

Возвращение

Жгулёв Пётр Николаевич
5. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Возвращение

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Неверный. Свободный роман

Лакс Айрин
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Неверный. Свободный роман

Ты предал нашу семью

Рей Полина
2. Предатели
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты предал нашу семью

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф