Вокруг света за восемьдесят дней
Шрифт:
– Это в интересах моего путешествия, это входит в мою программу.
Сделав покупки, мистер Фогг и молодая женщина вернулись в гостиницу и пообедали за роскошно сервированным столом. Затем немного уставшая миссис Ауда поднялась к себе в комнату, пожав на английский манер руку своему невозмутимому спасителю.
А почтенный джентльмен на весь вечер погрузился в чтение «Таймса» и «Иллюстрейтед Лондон ньюс».
Будь он человеком, способным чему-нибудь удивляться, его, наверное, изумило бы отсутствие Паспарту, который
Что подумал почтенный джентльмен, узнав, что его слуга вообще не вернулся в гостиницу, этого никто не может сказать. Мистер Фогг ограничился тем, что взял свой саквояж, послал предупредить миссис Ауду и приказал нанять паланкин.
Было ещё только восемь часов. Полный прилив, которым должен был воспользоваться «Карнатик», чтобы выйти в открытое море, ожидался в половине десятого.
Паланкин прибыл к дверям гостиницы, мистер Фогг и миссис Ауда заняли места в этом комфортабельном экипаже; багаж следовал за ними в тележке.
Через полчаса наши путешественники были уже на пристани, и там мистер Фогг узнал, что «Карнатик» отплыл накануне.
Мистер Фогг, который рассчитывал найти одновременно и пакетбот и своего слугу, не нашёл ни того, ни другого. На его лице не промелькнуло и тени досады, а в ответ на тревожный взгляд миссис Ауды он только произнёс:
– Сударыня, это простая случайность, не больше.
В эту минуту к ним приблизился какой-то человек, внимательно наблюдавший за ними издалека. То был полицейский инспектор Фикс. Он поклонился и сказал:
– Сударь, вы, верно, как и я, один из пассажиров, прибывших вчера на «Рангуне»?
– Да, – холодно ответил мистер Фогг. – Но я не имею чести…
– Извините меня, я рассчитывал найти здесь вашего слугу.
– А вы знаете, где он? – живо спросила молодая женщина.
– Как! Разве он не с вами? – с притворным удивлением сказал Фикс.
– Нет, – ответила миссис Ауда. – Он не появлялся со вчерашнего дня. Не уехал ли он без нас на «Карнатике»?
– Без вас, сударыня?.. – протянул агент. – Но простите за нескромный вопрос: вы, стало быть, рассчитывали отплыть на этом пакетботе?
– Да, сударь.
– Я тоже, сударыня, и теперь я в полном отчаянии. «Карнатик» закончил ремонт раньше времени и покинул Гонконг двенадцать часов тому назад, не предупредив никого из пассажиров. И теперь придётся ждать восемь дней до следующего парохода!
Говоря «восемь дней», Фикс чувствовал, как его сердце колотится от радости. Восемь дней! Фогг задержан на восемь дней в Гонконге! За это время придёт ордер на его арест. Наконец-то судьба улыбнулась представителю закона.
Его словно обухом ударили по голове, когда он услышал, как Филеас Фогг спокойно произнёс:
– Но ведь в Гонконге должны быть, мне кажется, и другие корабли помимо «Карнатика».
И мистер Фогг, предложив руку миссис Ауде, отправился к докам в поисках отплывающего судна.
Ошеломлённый Фикс следовал за ним. Можно было подумать, что какая-то нить привязывала его к этому человеку.
Но, как видно, судьба окончательно изменила тому, кому так исправно дотоле служила. Филеас Фогг в продолжение трех часов исходил гавань вдоль и поперёк; он решил, если понадобится, зафрахтовать специальное судно до Иокогамы, но видел лишь суда, которые стояли под погрузкой или выгрузкой и, следовательно, не могли сняться с якоря. В сердце Фикса оживала надежда.
Однако мистер Фогг не падал духом. Он продолжал свои поиски, готовый добраться даже до Макао, как вдруг его остановил во внешней гавани какой-то моряк.
– Ваша милость ищет корабль? – сказал он, снимая шляпу.
– У вас есть готовый к отплытию корабль? – спросил мистер Фогг.
– Да. Лоцманское судно номер сорок три, лучшее во всей флотилии.
– Хороший ход?
– От восьми до девяти миль. Желаете взглянуть на него!
– Да.
– Ваша милость останется довольна. Ведь дело идёт о морской прогулке?
– Нет. О путешествии.
– О путешествии?
– Возьмётесь вы доставить меня в Иокогаму?
При этих словах моряк вытаращил глаза и замахал руками.
– Ваша милость изволит смеяться?
– Нет! Я опоздал к отплытию «Карнатика», а мне необходимо не позднее четырнадцатого быть в Иокогаме, чтобы застать пароход на Сан-Франциско.
– Очень сожалею, но это невозможно.
– Я вам предлагаю сто фунтов в день и премию в двести фунтов, если вы доставите меня вовремя.
– Это серьёзно? – спросил лоцман.
– Совершенно серьёзно, – ответил мистер Фогг.
Лоцман отошёл в сторону. Он смотрел на море, очевидно борясь между желанием заработать такую громадную сумму и боязнью пуститься в столь далёкий путь. Фикс смертельно волновался.
В это время мистер Фогг, обернувшись к миссис Ауде, спросил:
– Вам не будет страшно, сударыня?
– С вами, мистер Фогг, нет! – ответила молодая женщина.
Лоцман вновь подошёл к нашему джентльмену, вертя шапку в руках.
– Ну, как, лоцман? – спросил мистер Фогг.
– Так вот, ваша милость, – ответил лоцман, – я не могу рисковать ни моими людьми, ни собою, ни вами, пускаясь в такое длинное путешествие в это время года на судне водоизмещением всего в двадцать тонн. К тому же мы всё равно не попадём в срок, так как от Гонконга до Иокогамы тысяча шестьсот пятьдесят миль.
– Всего тысяча шестьсот.
– Ну, это одно и то же.
Фикс глубоко перевёл дух.
– Но, – продолжал лоцман, – быть может, есть средство уладить это дело иным путём.