Волчье сердце
Шрифт:
Молчание стало недоуменным.
– Говорят, что он вампир, - сказал вдруг Торин, - и потому всегда ходит пешком. Лошади его боятся.
– Не знаю, правда ли это, - покачал седой головой придворный маг, - но он и вправду идет пешком. Это дает нам время на подготовку и увеличивает шансы.
– Шансы на что?
– На то, чтобы прикончить его первым, конечно же!
– воскликнул Докирр.
– А кого должен прикончить он?
Волшебник одарил Хёда красноречивым взглядом.
Губы ликантропа раздвинулись в широкой ухмылке:
– Неужели
– Тихо!
– Докирр воровато огляделся и понизил голос.
– Не один лишь я владею заклинанием невидимости. Однако вы правы. Речь именно о нем. Теперь понимаете, что все это значит?
– Ситуация действительно интересная, - кивнул Хёд.
– Кто же подрядил его на такое?
– Говорят, - прошептал Докирр, - что это сам король. Ему не дают покоя доходы нашего герцога…
Хёд хмыкнул. Потом крякнул. И, наконец, сказал:
– Невзирая на все наши предыдущие недоразумения, мы можем протянуть вам с герцогом руку помощи.
Чародей просиял.
– Но не спешите, - предупредил его Хёд.
– Мы еще не обговорили условия…
– Пять кусков, - быстро проговорил Докирр.
– Всего-то?
– умилился вервольф.
– Не смешите меня. Шесть.
– Семь… Тьфу, пять с половиной.
– Согласен на семь.
Докирр принялся вращать бешеными глазами. Но на оборотней такие фокусы не действовали.
– По рукам, - сдался он.
– Отлично!
– Хёд не скрывал радостных чувств.
– Ну а теперь обстоятельства сделки…
– Погодите, - поднял руку чародей.
– Хочу поздравить вас с разумным тактическим ходом. Могу поклясться, что успех предприятия оградит вас от многих проблем. Шериф затаил на вас большой зуб, да и герцог не слишком-то доволен вашими выходками.
– Две минуты назад вы принесли нам извинения от его имени, - напомнил Хёд.
– Это был знак вежливости, - вспыхнул Докирр, - неужели вы не понимаете?
Как обычно, стол был абсолютно пуст. Герцог никогда ничем не угощал даже свой генеральный штаб. Шериф барабанил пальцами по колену, а Докирр, уставившись рассеянным взглядом в дальний угол, грыз предусмотрительно захваченные семена подсолнуха. И тоже никому не предлагал.
Ну ладно, старый дурак, - подумал герцог, - твоя взяла!
– Выкладывай, - приказал он.
– Они клюнули?
Придворный маг очнулся, посмотрел на герцога и принялся невозмутимо заворачивать семена в бумажный кулечек. Он проделывал эту операцию так тщательно и осторожно, будто произносил одно из своих огнеопасных заклятий. Однако правитель не мог нарушить ленивой маски равнодушия. Потерять лицо перед двумя своими непосредственными подчиненными значило потерять… очень многое. Ему и так с трудом удавалось в последнее время заставить их делать хоть что-нибудь.
Маг бережно спрятал кулечек в один из своих карманов, отряхнул руки, прокашлялся, и только тогда соизволил ответить:
– Конечно, милорд. Все прошло так, как мы и задумали.
Герцог не смог сдержать хитрющей улыбки. Но, может, к моменту она пришлась и кстати.
– Они согласились?
– Конечно, - самодовольно подтвердил волшебник.
– Я видел плясавшие в их глазах алчные огоньки. Устоять перед такой суммой не мог никто.
– И сколько же ты им наобещал?
– сощурился наместник.
Докирр потупился. Но сказать-то все равно придется.
– Семь тысяч.
– Семь?!
– от волнения герцог даже привстал.
– Ты мог рассчитывать только на три. От силы четыре.
Придворный маг украдкой вздохнул. Чего он еще хочет? Пусть сам туда отправляется и сбивает цену лично. Тем более что его убеждали не стесняться, и заполучить разбойников наверняка. Ни о каких трех кусках и речи не шло. Да, у нас тот еще правитель. Помниться, он был недоволен даже тогда, когда был уверен, что первый план Докирра сработал. В тот раз он заявил, что лишился обоих источников заработка.
– На меньшее они бы не согласились. Скоты чертовски хорошо торгуются.
Шериф презрительно фыркнул. Уж он бы показал им, как нужно торговаться…
– Ладно, - вздохнул герцог.
– Сделанного не воротишь. Но смотри, если они и на этот раз покажут всем задницу, ты поплатишься своей. Я смог простить тебе первый случай, когда обе банды должны были исчезнуть. Во второй же, несмотря на то, что инициатива исходила от шерифа, дело запоролось именно из-за тебя. Ты не справился с самого начала, и шайка осталась в герцогстве. Больше того, ты не удосужился это проверить! Если, конечно, не врешь. Дракона срубили именно они, и сорвали весь банк. Вот я даю тебе шанс исправить ошибки, и как ты со мной поступаешь? Молчишь… Ладно, посмотрим, что из всего этого выйдет.
В комнате повисло молчание. Каждый думал о своем. Герцог надеялся выручить залежалые товары с символикой Чертовой Дюжины, Докирр гадал - сказать или нет, шериф же мучительно выбирал момент для собственного выступления. Наконец решился:
– Позвольте спросить, Ваша Светлость.
– Валяй.
– Насколько я понял, операция с участием нанятых разбойников будет происходить в строжайшей секретности. Какого рода меры мне необходимо принять для соблюдения такого режима?
Реакция герцога привела шерифа в замешательство: тот посмотрел на Торвалли так, как будто он сказал нечто неприличное.
– Торвалли, - медленно сказал наместник, - ты что, идиот?
– Почему?
– не нашелся что ответить шериф.
– Мы собираемся сделать на этом деньги, - почти по слогам произнес герцог, - и секретность нам ни к чему. Напротив, мы будем широко рекламировать это событие.
– Но ведь это не шутки, - не согласился шериф.
– Я лично принес вам известие об этом киллере, и, судя по вашей обеспокоенности, решил, что вы наконец образумились. Оказалось, что я ошибался. Вы вновь заняты мыслями о том, как бы извлечь выгоду из воздуха. Подумайте лучше о том, что Скопа идет сюда отнюдь не случайно. А он не разменивается по пустякам…