Волчица и пряности
Шрифт:
— Я Флер Болан. Но Флер звучит не очень внушительно, так что я зову себя Ив.
Женщина по имени Флер — или Ив — была молода.
Не настолько молода, впрочем, чтобы юность была ее единственным достоинством. Достаточно взрослая, чтобы быть утонченной и изысканной — что делало ее еще более красивой. Лоуренс оценил ее возраст примерно как его собственный.
Глаза ее были не просто голубыми — они словно были выкованы из голубой стали.
Плюс короткие золотистые волосы. Если бы она улыбнулась, стала бы похожа на необычайно симпатичного юношу.
А когда она не улыбалась, то походила на волчицу — волчицу, которая откусит тебе палец, если только попытаешься к ней прикоснуться.
— Я Крафт Лоуренс.
— Крафт? Или Лоуренс?
— Для деловых партнеров — Лоуренс.
— Зови меня Ив. Я не очень-то люблю имя Болан, и я слишком хорошо знаю, как я выгляжу в глазах мужчин, когда накрашусь и надену парик; и эти комплименты я тоже не очень люблю.
Почувствовав, что все нити разговора не в его руках, Лоуренс промолчал.
— Я предпочла бы это скрыть — по возможности, — продолжила она.
«Это», очевидно, относилось к ее полу.
Не желая, чтобы ее разоблачил кто-нибудь еще, она вновь надвинула капюшон и затянула завязки.
Невольно Лоуренсу захотелось сравнить ее с ножом, завернутым в мягкую ткань.
— На самом деле я не такой уж нелюдимый человек. Если уж на то пошло, я весьма разговорчива и учтива.
Почему-то Ив действительно была сейчас очень открыта и многоречива, так что Лоуренс решил подыграть ей в этом.
Она была женщиной, да, но едва ли какой-нибудь принцессой, с которой пылинки сдувают. Так что повода нервничать не было.
— А ты интересный малый. Понимаю теперь, почему старик тебя полюбил, — сказала Ив.
— Спасибо на добром слове. Но с тобой я лишь обменялся приветствиями, так что понятия не имею, чем я тебя заинтересовал.
— Торговцы не влюбляются так уж легко, так что, увы — это не та причина. Но ты не дурак, и ты сам это знаешь. В общем, причина, почему я заговорила с тобой, проста. Мне просто нужно было с кем-то поговорить.
Что-то в ее лице, скрытом за капюшоном, напомнило Лоуренсу о Хоро, хотя манеры Ив были чуть грубоваты.
Если он не будет осторожен, она выбьет у него почву из-под ног, как это постоянно делает Хоро.
— А меняты удостоила этой чести, потому что?..
— Одна из причин — потому что тебя любит старый Арольд. А он в людях разбирается. Вторая причина — твоя спутница, та самая, которая разглядела мой обман.
— Моя спутница?
— Да. Твоя спутница. Девушка, верно?
Если бы она сейчас назвала Хоро юношей, получилась бы история как раз из тех, какие обожают богатые распущенные аристократы.
Но Лоуренс понял, что имела в виду Ив.
Если он путешествует с женщиной, с ним разговаривать безопасно.
— Одно дело — когда я веду переговоры; но скрывать, что я женщина, при обычной беседе не так-то просто. Я знаю, что я не такая, как все. И я не то чтобы не понимала, почему люди просят время от времени, чтобы я сняла капюшон.
— Это будет звучать как комплимент, но если ты его снимешь, когда выпиваешь с другими торговцами, уверен, им это понравится.
Ив криво ухмыльнулась, но даже эта гримаса выглядела внушительно.
— Как я уже сказала, я тщательно выбираю, с кем вести беседы; в общем, ты должен быть либо стариком, либо вместе с женщиной.
Женщины-торговцы встречались реже, чем феи. Лоуренс даже представить себе не мог, с какого рода заботами ей приходилось встречаться каждый день.
— Торговца, который путешествует с женщиной, встретишь нечасто. Церковники — бывает, или какие-нибудь странные парочки ремесленников или менестрелей. Но им всем нечего рассказать такому торговцу, как я.
Лоуренс чуть улыбнулся.
— Ну, у нас с моей спутницей есть некоторые особые обстоятельства.
— Я не буду лезть в ваши дела. Вы двое, похоже, привычны к путешествиям, и вас, похоже, связывают не деньги, и поэтому я решила, что с тобой разговаривать безопасно. Вот и все.
Договорив, она молча протянула руку за кувшином.
Держать при себе кувшин с вином, который передавался из рук в руки в качестве чашки, было невежливо, так что Лоуренс извинился и отдал его Ив.
— В общем, причины такие, но, разумеется, нельзя просто подойти к человеку и сказать: «Эй, давай поговорим». Потому-то я и упомянула Риголо; но вообще-то это были не просто слова. Ты хочешь с ним встретиться, да?
Ив глядела на Лоуренса из-под капюшона, но прочесть выражение ее лица Лоуренс не мог. Она отлично умела вести переговоры.
Лоуренсу не казалось, что это пустая болтовня, поэтому он осторожно ответил:
— Да, и как можно скорее.
— Могу ли я поинтересоваться, для чего?
Лоуренс не мог взять в толк, зачем ей это знать.
Возможно, то было простое любопытство; или она намеревалась использовать как-то это знание; а может, она просто испытывала Лоуренса, хотела увидеть, как он ответит на этот вопрос.
Будь рядом с ним Хоро, Лоуренс бы знал, что преимущество на его стороне; сейчас же он чувствовал, что его загоняют в угол.
Его это раздражало, но надо было продолжать обороняться.
— Я слышал, Риголо — городской летописец. Я хотел бы попросить его, чтобы он мне показал старые легенды Реноза.
Тема мехов была слишком щекотливой, чтобы сейчас ее касаться. Пока он не видел лица Ив, поднимать эту тему было опасно. У него-то нет капюшона, чтобы прятать лицо, так что Ив с легкостью может видеть, когда он насторожен.