Волчья каторга
Шрифт:
— А если я варнак и ушел кукушку слушать [27] ? — посмотрел на уркача Георгий. — Что тогда? Расцелуете?
— Тогда совсем другой базар! — Бродяга расплылся в улыбке и обернулся к своему корешу: — Серый, это свой брат, варнак, по-свойски петряет [28] , как чистый вестовой. — Затем спросил: — Погоняло есть?
— Не без того, — ответил Георгий.
— Какое? — продолжал расспрашивать его вор.
— Сухорукий, — сказал Жора и посмотрел на свою левую руку.
27
Ушел кукушку слушать — сбежал с каторга (жарг.).
28
Петряет — говорит на воровском
— Это пошто же так? — тоже посмотрел на руку Георгия вор. — Вроде ты цельный.
— В забугорных палестинах ваньку валял [29] , — пояснил Георгий. — Вот оно и пристало…
— Бывает… — Вор кивнул, встал из-за столика и сел к Серому. Они о чем-то пошушукались, время от времени поглядывая на Георгия, затем тот, что подсаживался к нему, сказал:
— Сухорукий, канай [30] к нам гакуру бусать [31] . А потом шмар дрючить будем. Бродяг гульных с почетом встречать надобно: у нас тут такое обращение с варнаками в давнем заводе…
29
Ваньку валял — здесь: симулировать болезнь (жарг.).
30
Канай — иди, ступай, топай (жарг.).
31
Гакуру бусать — пить водку (жарг.).
— Я нынче в тоске [32] , — посмотрел на вора Георгий. — В одном кармане пусто, а в другом ветер гуляет…
— Канай, говорю. — Уркач весело посмотрел на своего товарища. — Сегодня Серый у нас гуляет, третьего дня лабаз брал, да чуть было не вляпался, едва фомкой отбился. Спасибо, мазурик [33] , что был на стреме, поздравил каплюжника дождевиком… [34] Да и побазарить нам надобно о твоем житье-бытье. Кумекаешь, гульный?
32
Я нынче в тоске — без денег (жарг.).
33
Мазурик — здесь: вор из наших (жарг.).
34
Поздравил каплюжника дождевиком — запустил в полицейского булыжником (жарг.).
Георгий пару мгновений подумал, потом поднялся со своего стола и пересел за соседний, к двум уркачам.
— Эй, половой! — позвал бродяга. — Принеси нам водочки с закуской скоренько. Да не самодуринскую, а настоящую.
— Сей секунд! — отозвался половой.
— Я — маз [35] . Терехом кличут, — назвал себя вор, когда половой буквально через мгновение принес водку и закуску. — Это мой кореш Серый. Давно с ним хороводимся. Еще в нашей гоп-компании восемь человек. Все они тут. — Терех окинул взором трактир. — Хошь с нами быть и дела вместях делать? Не пожалеешь…
35
Маз — опытный вор, распорядитель добычи, глава шайки (жарг.).
— Еще неизвестно, — встрял в разговор Серый, — по какой он музыке ходит [36] . Я пока что-то не нямлю [37] … А когда я не нямлю, у меня внутри волнение происходит.
— А и правда, Сухорукий, — посмотрел с любопытством Терех на Георгия. — Ты кто по музыке? Может, ты всего-навсего оребурк [38] ?
— Нет, я не оребурк, — ответил Георгий, махнув с ворами по стопке и захрустев огурчиком. — Я гейменник [39] …
36
По какой он музыке ходит — каким видом воровства или мошенничества занимается (жарг.).
37
Не нямлю — не понимаю (жарг.).
38
Оребурк — мелкий вор (жарг.).
39
Гейменник — убийца (жарг.).
Терех молча сморгнул.
— В натуре? — недоверчиво посмотрел на Георгия Серый.
— В натуре, — кивнул Георгий. — И венчал [40] меня всеведущий [41] аккурат вдоль по каторге… [42]
Уркаганы помолчали.
— А кого «замочил»? — спросил, наконец, Терех.
— Уездного исправника, — посмотрел на вора Георгий.
— Да-а, — протянул Терех. — Не слабо. Тогда тебе, это, к Марку надо…
40
Венчали — осудили (жарг.).
41
Всеведущий — прокурор (жарг.).
42
Вдоль по каторге — бессрочная, пожизненная каторга (жарг.).
— А кто такой Марк? — спросил Жора.
— Человек один, — ответил Терех. — Работу ворам подкидывает по их масти…
— Работа мне нужна, совсем пустой сижу, — сказал Георгий.
— Ну, вот ты к нему и дуй, — махнул стопку водки Терех. — Он тебя к делу определит. Не пропадешь, чай…
Марк принимал у себя в «кабинете» на втором этаже трактира, куда пускали не всякого и завсегдатая «Каторги». Рыжий громила в поддевке, что сидел на лавке у лестницы, ведущей на второй этаж, поднялся было, но, встретившись со взглядом Тереха, снова опустился на скамью. Георгий поднялся по скрипучим ступеням и нос к носу столкнулся с новым громилой, как две капли похожим на того, что сидел сейчас на лавке внизу.
— Тебе чего? — далеко не ласково спросил Георгия громила-двойник.
— Мне к Марку, — ответил Полянский.
— Кто направил? — продолжал ощупывать посетителя колким взглядом громила.
— Терех, — последовал ответ.
— Последняя дверь по коридору, — недовольным тоном произнес громила и обозначил почти незаметным движением плеча, будто дает место для прохода. Георгий, проходя, толкнул его, и громила схватил его за плечо:
— Чо, места тебе мало?
— Мало, — ответил Георгий и, ухватив его за пальцы, так заломил их назад, к тыльной стороне ладоши, что громила от боли присел на корточки, а затем плюхнулся на пол задом.
— Ну, вот, всю варзуху [43] , верно, испачкал, — произнес Георгий весьма сочувственно. — Ничего, братику своему скажи, что внизу сидит, пусть щеточкой тебя почистит…
Марк оказался плешивым мужчиной, похожим на бухгалтера средней руки конторы, заготовляющей, к примеру, кормовое зерно или имеющей овощные склады. И пахло от него кислой капустой, будто он только что вернулся с этих складов. Марк сидел за столом, таким же, как внизу, только покрытым чистой, без разводов, скатертью. На столе лежала амбарная книга и стоял чернильный прибор с воткнутой в него перьевой ручкой. Бронзовая пепельница, наполовину наполненная окурками папирос, светилась медно-оловянным боком, крепко покрытым патиной, что указывало на антикварный характер вещицы, которой, по меньшей мере, было лет сто…
43
Варзуху — задницу (жарг.).
— Проходи, присаживайся, — мельком глянул на Георгия Марк, что, впрочем, для него было вполне достаточно, дабы составить первое впечатление о посетителе. — Давно побрякушки [44] снял?
— С полгода будет, — ответил Георгий.
— Бирка [45] есть? — по-деловому спросил Марк.
— Имеется…
— Ладная бирка или так… фантик?
— Бирка ладная, не сомневайся, — сказал Георгий. — Всю Россию с ней проехал-прошел, ни разу не подвела и подозрений у лягашей и чинушей не вызвала.
44
Побрякушки — кандалы (жарг.).
45
Бирка — паспорт, вид на жительство (жарг.).