Вольные стрелки
Шрифт:
И вот, далекий от малейшего намерения отступить, он вооружил своих людей длинными железными кирками и начал пробивать в скале тропу, которая должна была обогнуть ее несколько раз по винтовой линии и достигнуть вершины.
Тропа была шириной в три фута и местами так крута, так труден был подъем по ней, что одного неверного шага достаточно было, чтобы полететь в бездну и разбиться насмерть.
Спустя год, благодаря нечеловеческим усилиям людей графа, тропа была высечена. Граф въехал по ней на коне,
Но в ответ ему послышался другой крик.
В нем звучало что-то дерзкое, насмешливое. Старый пират, у которого нервы давным-давно превратились в стальные канаты, был поражен. Он почувствовал, что дрожь пробежала по его телу, волосы поднялись дыбом на голове, на высоком лбу выступил холодный пот.
Он обернулся.
Сзади него стоял человек, закутанный в длинный черный плащ, на голове его была шляпа с длинным красным пером. Лицо его было бледно, глаза светились мрачным огнем, сжатые губы искажала саркастическая улыбка.
Граф с минуту с ужасом и изумлением смотрел на него, затем овладел собой, так как действительно едва ли в мире существовало что-либо, чего он мог долго страшиться, и твердым голосом спросил странного незнакомца, кто он и как попал сюда?
На эти два вопроса незнакомец вежливо отвечал, что он, услыхав, будто граф де Сурдис ищет архитектора, который построил бы ему хороший и крепкий замок, пришел сюда, чтобы предложить ему свои услуги.
Пират поклонился, и между собеседниками состоялся следующий диалог:
— Не правда ли, господин архитектор, — обратился к нему граф, — я ведь выбрал прекрасное место для замка, задуманного мною?
— Ваше сиятельство не могли найти лучшего по всему побережью.
Пират гордо улыбнулся.
— Да, — продолжал он, — и когда он будет возведен, то никто не посмеет покуситься отнять его у меня.
— Несомненно.
— Слушайте, — продолжал он, приглашая незнакомца следовать за собой, — вот что предполагаю я сделать.
И обойдя всю верхнюю площадку скалы, он самым подробным образом объяснил своему спутнику, что именно ему желательно сделать. Незнакомец одобрительно кивал головой и посмеивался своей язвительной улыбкой.
Между тем время шло: уже час, как спустилась ночь, тьма окутала скалу. Граф все более неудержимо увлекался, все более входил в самые мельчайшие подробности и, по-видимому, не имел сил оторваться от все новых и новых измышлений своей фантазии. Его собеседник во всем одобрял его, все находил прекрасным. Граф и не заметил, как мрак усилился настолько, что едва ли можно было разглядеть ту местность, на которой он указывал планировку зданий. Наконец он обратился к незнакомцу.
— Итак, — сказал он, — что вы думаете обо всем, что я говорил
— Все это прекрасно, — отвечал незнакомец.
— Не правда ли? — с увлечением проговорил граф.
— Да, но…
— А! — проговорил пират. — Значит, все-таки имеется «но»?!
— Оно должно присутствовать всегда, — уклончиво отвечал ему странный собеседник.
— Это правда! — пробормотал граф.
— Вы уже знаете, что я архитектор.
— Вы говорили мне об этом.
— Отлично! У меня также есть небольшой план, и если вы, ваше сиятельство, позволите, я покажу вам его.
— Покажите, покажите, дорогой мой, — со снисходительной улыбкой проговорил граф, вполне убежденный, что из двух планов его собственный окажется, несомненно, лучше.
— Сейчас!
— Но позвольте вас перебить!
— А что?
— Стало довольно темно, и для того, чтобы рассмотреть ваш план…
— Нужно немного света, желаете вы сказать, ваше сиятельство, не так ли?
— Вот именно, — продолжал шутливо граф, — я думаю, это было бы не лишним, ха-ха-ха!
— Не беспокойтесь об этом, — отвечал незнакомец, — сейчас будет свет.
И с этими словами он вынул из своей шляпы красное перо, воткнул его в скалу, и оно тотчас же загорелось, как факел, ярким пламенем.
Граф был поражен чудом; но так как, несмотря на свое ремесло пирата, он остался добрым католиком и так как ему и раньше незнакомец временами казался необычайно странным, то тут он не удержался и машинально поднял руку, чтобы сотворить крестное знамение.
Его собеседник поспешно удержал его.
— Не будем терять времени, граф, — сказал он ему.
И с этими словами он вытащил из-под плаща свиток пергамента и развернул его перед пиратом, который так и застыл в удивлении от представившегося ему необычайного плана.
— Как находите вы это, ваше сиятельство? — спросил его удивительный архитектор.
— Пре-вос-ход-но! — только и мог проговорить с расстановкой граф де Сурдис.
— Вы поняли, — продолжал незнакомец, — что я предполагаю сделать?
И в свою очередь он пустился в разъяснение деталей.
Старый морской волк слушал с разинутым ртом и готовыми выскочить из орбит глазами. Ни на минуту не спускал он взора с пергамента.
Когда архитектор окончил, пират некоторое время не мог проговорить ни слова — так взбудоражило ход его мыслей все, что ему пришлось услышать.
— И, — спросил он наконец с оттенком недоверия в голове, — вы считаете себя способным привести в исполнение такой шедевр?
— Нет ничего проще.
— Но у нас нет камня.
— Я найду.
— Но у нас нет рабочих, каменщиков.
— Я приведу их.
— Но железо, дерево — словом, все, что надо для такого сооружения, где взять все это?