Волшебники: антология
Шрифт:
О-парни закричали, требуя крови. А Эльфы, до этого мига непреклонно молчаливые, начали петь на эльфийском языке. Мелодия, которую они выводили высокими голосами, заставила Сару похолодеть. Она знала, что они тоже требуют крови и не отступятся.
Когда Сара вновь могла видеть, монстр и Волшебник, стиснув друг друга в объятиях, боролись внутри небольшого вихря, окружавшего только их. Листья, вода, грязь и маленькие камни кружились вокруг них в воздухе. Вдруг оба пошатнулись, навалились на перила и упали через
Первыми замолчали О-парни. Затем Эльфы прекратили пение. Несколько уток вернулись на дальний край пруда и громко закрякали. Все закончилось.
— Что произошло? — спросила Лманда.
— Они вернулись через отверстие в снах, — сказала Леди Джи, — под мостом.
Леди Джи собрала Эльфов, и они пошли через мост, чтобы атаковать О-парней. Тех до сих пор было больше, но их сердца уже дрогнули. Некоторые из них подошли к краю воды, чтобы посмотреть на себя. Другие кидали камни в Эльфов, но большинство побежали прочь, бросив куртки.
Эльфы легко выгнали О-парней из дендрария: кого-то били палками, кого-то хватали. Им даже не пришлось доставать ножи. Сара, ее сестра и бабушка стояли рядом с Леди Джи, которая правила Эльфами строго по-военному, раздавая приказы, собирая пленных. Вдруг двое Эльфов подвели к Саре О-парня — это был Джеймс.
— Он говорит, что он твой друг, — сказал один из Эльфов.
Сара посмотрела на Джеймса. Разбитая в кровь губа, и сам — весь в пыли и листьях после валяния на земле. Его глаза потускнели, красный цвет потерял свой накал, перегорел. Сара подумала, что он снова выглядит почти как человек.
— Да, отпустите его, — сказала она.
— Мы свели счеты, угрюмо сказал Джеймс, вытирая губу. Его взгляд опасливо метнулся в сторону Эльфов.
— Да… — Сара помедлила. — Джеймс, если ты…
Но он отвернулся и зашагал прочь, не сгибая рук, не разжимая кулаков. Один из Эльфов последовал за ним,
— Что произойдет с О-парнями? — спросила Сара у Леди Джи.
— Они больше не О-парни. Некоторые из них станут Эльфами.
— Правда?
Да. И возможно, даже твой друг. Сара поглядела вслед Джеймсу:
— Я не знаю…
— Это может потребовать времени. — Леди Джи пожала широкими плечами. — А у меня его предостаточно.
Бабушка Сары взяла ее за руку.
— Все кончено, — сказала она. — Пора вам, девочки, обеим идти домой, в кровать.
Рука в руке, они шли домой в холодной ночи и, смеясь, вспоминали свои приключения.
— Волшебник, — Сара посмотрела на бабушку, — что же будет с ним?
— Ты когда-нибудь читала книгу, которую так любят Эльфы?
— Да, — кивнула Сара.
— Ты помнишь, что там случается с Волшебником?
— Я бы не беспокоилась о нем, — сказала бабушка Ребекка. — История всегда повторяется.
Когда они пришли домой, свет все еще был включен. Мама Сары со стуком переставляла банки в кухонном буфете. Часы на входе показывали четыре утра.
— Пойду-ка я скажу ей, что с нами все в порядке, — решила Сара.
— А я лучше пойду спать, — сказала бабушка Ребекка. — Я думаю, она и не знает, что я уходила. И заодно уложу Аманду.
Аманда почти спала на ходу, но была счастлива: она больше не увидит жутких снов. Бабушка Ребекка на руках понесла ее наверх. Сара глубоко вздохнула и вошла на кухню:
— Привет, мама.
Мама Сары оторвала взгляд от пустого шкафа.
— Мне очень жаль, что мы так поздно задержались на улице, — извиняясь, произнесла Сара. — С Амандой все хорошо.
— Все в порядке. Сара прищурилась:
— Правда?
— Ваша бабушка объяснила, что произошло. Я знаю, что вам нужно было пойти.
Сара, ошеломленная, внимательно посмотрела на нее.
— Я почистила все шкафы, положила новую бумагу, наклеила ярлыки на все банки…
— Мама, сейчас четыре часа утра.
— Я немного волнуюсь. Я… я… я так счастлива, что со всеми вами все в порядке. — Мама в волнении потирала руки. — Жаль, что вы не рассказали мне. Очень жаль, — сказала вдруг она.
— Мам, это тебя не успокоило бы.
— Я делаю все для этой сем… — Мама остановилась, стиснула пальцы, чтобы прекратить их движения, дотронулась до губ. — Хорошо, хорошо, — сказала она, — я знаю, что это нелегко, но могли бы вы хоть попытаться?
Сара видела, что мама очень старается сдержать себя.
— Да, — сказала Сара. — Я буду. Я обещаю.
— Ваша бабушка переехала к нам.
— Правда? — Сара взглянула через плечо. Бабушка уже давно ушла наверх.
— На некоторое время, совсем ненадолго.
— Хорошо, — сказала Сара.
— Я горжусь тобой, — сказала мама, — ты знаешь это? Ты становишься красивой молодой женщиной.
Сара улыбнулась:
— Спасибо.
— Я думаю, завтра ты расскажешь мне о вашем замечательном приключении. Но только завтра, когда отдохнешь.
Сара шагнула вперед и взяла одну из банок, разбросанных по столам на кухне.
— Я должна с этим закончить, — сказала мама.
— Мам, уже слишком поздно, иди спать.
— Я слишком волнуюсь.
— Ну хорошо, давай я помогу тебе, — предложила Сара.
— Отлично, ты сможешь рассказать мне о том, что произошло сегодня ночью.
— Идет, — ответила Сара, — но ты удивляешь меня. Мама, как же получилось, что ты знаешь об этом?
— Сара, — мама посмотрела на нее, улыбаясь, — я именно та, которая сказала "нет". Та единственная. Думаю, Волшебник рассказывал.