Вопрос крови
Шрифт:
Доктор Лессер встала и прошла к двери, дабы удостовериться, что Найлс не скрылся из пределов видимости. Успокоившись, она села на освободившийся стул.
— У него, кажется, вполне ясная голова, — заметил Ребус.
— Ясная?
— В смысле, что он может управлять своими чувствами. Это что, влияние лекарств?
— Лекарства, конечно, тоже играют свою роль. — Она перекинула одну ногу на другую. Ребус заметил, что на ней полностью отсутствуют украшения: ничего ни на шее, ни на запястьях. Серег в ушах тоже видно не было.
—
— Считается, что попасть сюда — это наиболее мягкое из всех решений. Могу заверить вас, что это не так.
— Я не это имел в виду. Просто полюбопытствовал.
— Насколько я помню, — вмешался Хоган, — Найлс так и не дал объяснений, почему он перерезал горло жене. Может, с вами он был более откровенен, доктор?
Она даже не моргнула:
— Это не имеет отношения к теме вашего визита.
Хоган пожал плечами:
— Правильно. Простое любопытство.
Лессер переключила внимание на Ребуса:
— Возможно, это своего рода промывка мозгов.
— Как это? — недоуменно спросил Хоган.
Ответил ему Ребус:
— Доктор Лессер считает так же, как и Найлс. Что в армии людей тренируют на убийство, но не умеют сделать так, чтобы потом, при переходе к мирной жизни, они остановились.
— На этот счет существует множество анекдотических доказательств.
Она уперлась руками в бедра — жест, призванный показать, что аудиенция окончена. Ребус встал, встала и она. Но Хоган не желал идти у нее на поводу.
— Мы проделали большой путь, доктор, — сказал он.
— Не думаю, что вам удастся вытянуть из Роберта что-то еще, по крайней мере сегодня.
— Сомневаюсь, что у нас найдется время повторить визит.
— Как хотите, конечно.
Наконец Хоган поднялся с дивана:
— Как часто вы видите Найлса?
— Каждый день.
— Я имею в виду — приватно?
— Что вы хотите?
— Может быть, в следующий раз вы могли бы расспросить его о его друге Ли.
— Может быть, — согласилась она.
— И если он что-то скажет…
— То это останется между мной и им.
Хоган кивнул.
— Доверие пациента, конечно, — согласился он. — Но существуют семьи, потерявшие недавно сыновей. Может быть, вы подумаете и о жертвах тоже, ради разнообразия. — Тон Хогана стал жестче, и Ребус начал теснить его к двери.
— Я должен извиниться за коллегу, — сказал он Лессер. — Трагизм ситуации, конечно, дает свои плоды.
Лицо Лессер слегка прояснилось:
— Да, конечно. Подождите секунду, я вызову Билли.
— Думаю, мы сами сумеем выбраться отсюда, — сказал Ребус. Но еще в конце коридора они увидели приближающегося к ним Билли. — Спасибо за помощь, доктор. — И он обратился к Хогану: — Поблагодари же любезного доктора, Бобби.
— До свидания, доктор, — нехотя выдавил из себя Хоган. Он пошел по коридору, Ребус приготовился следовать за ним.
— Инспектор Ребус? — окликнула
— Я демобилизовался тридцать лет назад, доктор Лессер.
Она кивнула.
— Тридцать лет таскать на себе такой тяжелый груз было бы невозможно. — Она скрестила руки. — И все-таки подумайте об этом, хорошо?
Ребус кивнул, помахал ей рукой и направился по коридору, чувствуя на спине ее взгляд. Хоган шел впереди Билли и, казалось, не нуждался в собеседнике. Ребус догнал санитара и пошел рядом с ним.
— Это было полезно, — заметил он, обращаясь к Билли, но так, чтобы и Хоган слышал.
— Я рад.
— Стоило проделать такой путь.
Билли лишь кивнул, довольный, что еще чей-то день оказался столь же лучезарен, как и его собственный.
— Билли, — сказал Ребус, кладя руку на плечо молодого человека, — мы можем ознакомиться с книгой посетителей? — Билли, казалось, растерялся. — Разве вы не слышали, что сказала доктор Лессер? — продолжал наступать Ребус. — Все, что нам надо, — это даты посещений Ли Хердмана.
— Книга хранится в проходной.
— Тогда мы там и взглянем. — Ребус пригвоздил санитара победной улыбкой. — А кофе выпить, пока мы будем знакомиться там с книгой, возможно?
В проходной оказался чайник, и охранник приготовил две кружки растворимого кофе. Билли отправился назад в больницу.
— Думаешь, он сразу к Лессер ринется? — вполголоса проговорил Хоган.
— Давай действовать побыстрее.
Что оказалось непросто — так уцепился за них охранник. Он расспрашивал об уголовно-следственном отделе, очевидно, изнывая от скуки целый день взаперти в своей будке с мониторами и нечастыми машинами, которые следовало пропускать. Хоган уделял ему крохи — истории, которые, как предполагал Ребус, он сам же и выдумал. Книга посетителей была старомодным гроссбухом, разлинованным на графы: дата, время, фамилия посетителя, его адрес, фамилия пациента. Последняя графа делилась — фамилия того, к кому идут, и его лечащего врача. Ребус начал с фамилий посетителей и, водя пальцем, пролистал три страницы, прежде чем наткнуться на Ли Хердмана. Почти в точности месяц назад, так что выкладка Найлса оказалась весьма близка к истине. Еще месяц-другой назад. Ребус быстро записывал детали в свою записную книжку — перо так и бегало по бумаге. По крайней мере, будет с чем вернуться в Эдинбург.
Сделав паузу, он отхлебнул кофе из надтреснутой кружки в цветочек. Кофе был дешевой смесью, из тех, какими торгуют в супермаркетах, — больше цикория, чем кофе. Отец покупал именно такой кофе, экономя несколько пенсов. Однажды, будучи подростком, Ребус принес домой кофе подороже. Отцу не понравилось.
— Хороший кофе, — сказал Ребус охраннику, и тот, казалось, был доволен комплиментом.
— Ну что, закругляешься? — спросил Хоган, уставший рассказывать байки.