Вопрос крови
Шрифт:
Он кивнул:
— И что вам первое приходит в голову, сержант Кларк?
— Ну… если,конечно, они с Хердманом были любовниками и еслион был ревнив…
— Это только при условии, что Энтони Джарвис знал об этом сайте.
— Дерек и Энтони были близкими друзьями. Разве мог Дерек не поделиться с ним?
— Хороший аргумент. Надо проверить.
— И опять поговорить с Тири?
Ребус медленно кивнул:
—
Открыть ее было нетрудно, но ценного там оказалось мало. Никаких записей от Дерека Реншоу или Энтони Джарвиса, лишь пустая болтовня поклонников мисс Тири, большинство которых, судя по их английскому, были иностранцы. Ребус глядел, как Шивон закрыла ноутбук.
— Ты видела последний автомобильный номер? — спросил он.
Она кивнула:
— Перед тем как выключить компьютер. Это был номер машины Бримсона.
— Все интереснее и интереснее.
— Как ты управляешься? — спросила она. — Я про одевание и раздевание.
— Вполне хорошо.
— Не спишь в одежде?
— Нет. — Он изобразил негодование.
— Значит, я могу надеяться увидеть на тебе утром свежую рубашку?
— Перестань разыгрывать из себя заботливую мамашу!
Она улыбнулась:
— Могу опять налить тебе ванну.
— Я и сам могу. — Он подождал, пока их взгляды встретились. — Ей-богу!
— Умереть мне на этом месте?
Эти слова заставили Ребуса вспомнить его первое знакомство с Тири Коттер… ее расспросы о том, часто ли он наблюдал смерть… ее интерес к тому, что чувствует умирающий. И этот ее сайт, так похожий на приглашение в какой-то извращенный мир.
— Я хочу показать тебе одну вещь, — сказала Шивон, роясь в сумке. Она вытащила книгу и показала ему обложку. Заглавие книжки было «Я человек», автор — Рут Пейдел. — Это о рок-музыке, — сказала она, открывая книгу на помеченной странице: — «Мечта о героизме зарождается в спальне подростка».
— И что это значит?
— Она рассуждает о том, как подростки используют музыку в качестве своеобразного бунта. Может быть, Тири в этом смысле и использует свою спальню. — Она перелистала несколько страниц. — А вот еще: «Мужчина прибегает к оружию тогда, когда его сексуальность под угрозой». По-моему, примечательное высказывание.
— Ты имеешь в виду, что Хердман все-таки ревновал?
— А ты никогда не ревновал? Никогда не впадал в ярость?
Он секунду помедлил, думая:
— Ну, может, раз-другой.
— Кейт упомянула одну книгу. Называется «Дурные люди делают то, о чем хорошие мечтают». Может быть, ярость Хердмана завела его слишком далеко. — Она поднесла руку ко рту, борясь с зевотой.
— Тебе пора спать, — сказал Ребус. — Утром будет полно времени, чтобы заняться любительским расследованием.
Она
Это был репортер Стив Холли. Ребус понял, что к стеклу тот прижимал, очевидно, завтрашний утренний номер.
— Вас-то я как раз и собирался повидать, — сказал Холли, высвобождая плечо. Сказал и осклабился. — Приятно видеть работников уголовного розыска, навещающих друг друга в нерабочее время. — Он повернулся, чтобы окинуть взглядом Шивон, заглушившую мотор и вылезающую из машины. — Правда, некоторые могут счесть, что для болтовни время позднее.
— Что вам надо? — осведомился Ребус.
— Лишь узнать, как вы отнесетесь вот к этому. — И он показал Ребусу первую страницу газеты, на которой был четко виден заголовок: «Тайна гуляки-копа». — Пока что фамилий мы не называем. Ждем, что, возможно, вы захотите предоставить нам свою версию событий. Я так понимаю, что вас отстранили от работы и начали внутреннее расследование? — Холли сложил газету и достал из кармана диктофон. — Ужасный вид. — Он кивнул в сторону голых, без перчаток, рук Ребуса. — Ожоги не так быстро заживают, верно?
— Джон, — предостерегающе произнесла Шивон, призывая Ребуса сохранять спокойствие. Ребус упер в репортера распухший, в волдырях, палец:
— Оставьте в покое Реншоу. Если станете к ним лезть, будете иметь дело со мной, ясно?
— В таком случае дайте мне интервью.
— Не дождетесь.
Холли опустил взгляд к газете, которую держал в руке:
— А как вам такой заголовок: «Коп скрывается с места преступления»?
— Весьма поможет моим адвокатам, когда я подам на вас в суд.
— Наша газета всегда открыта для честных дебатов, инспектор Ребус.
— Но тут возникает проблема, — сказал Ребус, зажимая рукой диктофон, — потому что по-честному я вести дебаты не умею.
И выплюнув эти слова, он осклабился, обнажив перед Холли два ряда зубов. Репортер нажал кнопку, останавливая запись:
— Приятно узнать, с кем имеешь дело.
— Не лезьте к родственникам, Холли. Я говорю серьезно.
— Как это ни прискорбно, я вам верю. Приятных сновидений, инспектор. — Слегка поклонившись Шивон, он удалился.