Воровка для принца
Шрифт:
— Что это?! — послышался голос Роберта сквозь шум ветра.
Химера под ними резко метнулась вбок. Вовремя. Ведь воздух прошило потоком пламени. Странного. Ярко-бирюзового и даже на расстоянии обжигающего холодом.
Донеслось ругательство Томаса: его и Руну атаковало нечто подобное. Химеры яростнее ринулись вперед сквозь снежное марево и сполохи странного огня. Еще несколько таких пронеслось мимо. Только чудом не зацепило.
— Что это за магия?! — выкрикнула Тарья. — Кто… кто на нас нападает?!
Она оглянулась на Роберта.
— Держись крепче! — скомандовал Роберт.
Он вскинул руку. Из нее вырвался шар темной энергии. Однако ледяное пламя с легкостью поглотило его.
Следом оно ударило прямиком в химеру. Секунда — и каменное крыло обросло кристаллами льда. Она бесполезно дернулась, переворачиваясь в воздухе… а потом рухнула навстречу скалам.
Глава 43
Падая, химера кувыркнулась в воздухе. Вскрикнув, Тарья вцепилась в толстые шипы. Шероховатый камень оцарапал ладони. Наверняка упала бы, если бы не Роберт, крепко схвативший за талию.
— Нужно сбить лед! — выкрикнул он.
Тарья не успела даже кивнуть. Только сжала шипы изо всех сил, пока химера тщетно пыталась выровнять полет. Роберт отпустил, чтобы взмахнуть рукой. Из нее вырвалась волна темной магии. Она врезалась в кристаллы льда на крыле. Звон, как от разбитого окна, — и осколки брызнули во все стороны.
Тарья с тонким вскриком пригнулась, зажмуриваясь. А Роберт склонился сверху, накрывая собой.
— Спускаемся! — сквозь шум ветра донесся голос Руны.
Прищурившись, Тарья обернулась на звук. Сквозь метель она увидела, как чужая химера спикировала к деревьям. Роберт сильнее сжал пальцами поводья, готовясь последовать примеру. Ледяной ветер ударил в лицо, отбрасывая назад волосы.
Еще минута — и приземлились бы.
Словно чувствуя это, сполохи ледяного огня стали чаще. Они возникали из ниоткуда, проносились мимо, заставляли лавировать на бешеной скорости…
Резкий толчок снизу.
Ярко-бирюзовая вспышка ударила химеру в живот. Отколовшиеся куски камня полетели вниз. А лед сковал лапы, переходя и на крылья.
Роберт коротко выругался. По руке пробежала черная молния.
Поздно.
Химера уже потеряла равновесие. А отовсюду посыпались новые сгустки холодного огня, покрывая льдом и разбивая камень.
Все произошло так быстро, что Тарья не успела даже обернуться на Роберта. Просто поток ветра стал невыносимо сильным. Захрустели ветки, ломаясь под падающей химерой. А потом огромное каменное тело разлетелось на куски от удара.
Правда, этого Тарья уже не увидела. Глухая боль обожгла затылок. В ушах оглушительно зазвенело, и все ухнуло в темноту…
Первое, что почувствовала Тарья, — невыносимый холод. Тело мелко задрожало.
«Никакой боли. Странно», — подумала она, вспомнив о падении.
А потом осознала, что в глаза бьет свет. Тарья
Нахмурившись, Тарья села на земле. Точнее, на снегу. Он гладко застелил лес. Ни единого следа.
«Где я? Это ведь не скалы. И лес… такой мертвый», — Тарья сжала пальцами виски.
Тишина. Гнетущая, абсолютная. Даже собственное дыхание показалось оглушительным.
Рвано выдохнув, Тарья встала. Плащ где-то потерялся, и она отряхнула темное платье. За счет разрезов по бокам снег нацеплялся не только на него, но и на облегающие брюки.
Тарья побрела наугад. Вскоре на глаза попался небольшой охотничий домик. Дверь осталась распахнута, и внутрь нанесло снега. Скопившись у входа, он не смог скрыть брошенное оружие. Несколько луков, рассыпавшиеся по полу стрелы, поржавевший меч… рядом в пол въелось что-то темно-бурое, подозрительно напоминающее засохшую кровь.
Вскинув ладонь к лицу, Тарья бросилась прочь. Сердце забилось невыносимо быстро, отдаваясь пульсом в ушах. Увязая в снегу, она за что-то зацепилась сапожком и упала. Тарья завозилась в попытке встать на ноги. Платье зацепилось за корявую ветку, валяющуюся в снегу. От паники на глаза навернулись слезы.
— Роберт! Томас! Кто-нибудь! — закричала Тарья.
Ее крик разнесся звонко и далеко-далеко.
Позади послышалось тихое поскрипывание. Шаги по снегу.
Вдоль позвоночника побежали колючие мурашки, и Тарья резко перекатилась на спину. В паре шагов замерла незнакомка. Она посмотрела хищно и пристально. В больших темно-синих глазах — ни капли жалости. На бледном лице — высокомерие и отстраненность. А надменной осанке позавидовала бы любая королева.
На платье из темно-синего бархата поблескивала вышивка в виде созвездий. По плечам и груди стекали черные волосы, в которых сверкали крохотные серебристые звезды.
— Догадалась, кто я? — с тенью издевки поинтересовалась незнакомка.
Из-за деревьев выскользнула белая кошка. Она легким прыжком забралась на руки хозяйке, сворачиваясь на них клубочком. Так стали видны пятнышки пыли на шерстке. Совсем, как узор кратеров на луне.
«Все, как в легендах», — у Тарьи тревожно замерло сердце.
А с губ едва слышно слетело облачком пара:
— Нокта.
Глава 44
— Темная богиня, — немного помедлив, добавила Тарья.
Хотя в легендах было еще много определений. Богиня ночи и создательница любой нечисти: от безобидных фей-цветочниц до кровожадных вампиров. Покровительница порока, зла и коварства. Сама темная магия во плоти.
— Какая умная девочка, — хищно усмехнулась Нокта.
Она почесала кошку за ухом. В глаза бросились острые когти на тонких длинных пальцах. Нокта спустила любимицу на землю, подходя ближе.