Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Воспоминания воображаемого друга
Шрифт:

Я не думаю, что Макс умер. Даже не знаю, с какой стати я об этом подумал, я сам в это не верю. Я считаю, что Макс жив и с ним все в порядке. Он, наверное, сидит на заднем сиденье в машине у миссис Паттерсон, с тем синим рюкзаком на коленях. Я думаю, что с ним все в порядке, и знаю, что он не умер. Но мне хотелось бы больше не думать, что он не умер, а просто знать, что Макс жив.

Но если бы Макс умер, узнал бы я об этом? Или я просто испарился бы, так и не успев выяснить, что с ним случилось? Время от времени я задерживаю дыхание и жду, испарюсь я или нет. Но если бы я испарился, я бы вряд ли знал

об этом. Я просто исчез бы, и все. Одна секунда — ты есть, другая — тебя нет. Так что глупо поджидать момент, когда это произойдет. Но я ничего не могу с собой поделать.

Я все надеюсь, что у миссис Паттерсон была причина забрать Макса из школы. Может, они поехали поесть мороженого и заблудились, а может, она повезла Макса на экскурсию и забыла сказать об этом миссис Госк. Или, может быть, она захотела познакомить Макса со своей мамой. Может, они в любую секунду въедут на школьную парковку и Макс вернется.

Только я не думаю, что миссис Паттерсон вчера разговаривала по телефону со своей мамой.

Я вообще не думаю, что у миссис Паттерсон есть мама.

Знает ли мама Макса о том, что он исчез? А его папа? Может быть, они сейчас ищут его в лесу за школой?

В класс входит миссис Палмер. Миссис Госк снова читает детям «Чарли и шоколадную фабрику», но без Макса, а он любит, когда миссис Госк читает вслух. К тому же в этой главе Верука Солт [11] падает в мусоропровод, а я не думаю, что миссис Госк хочет сейчас читать о том, как пропадают дети.

Миссис Госк замолкает и смотрит на миссис Палмер.

— Миссис Госк, — говорит миссис Палмер, — вы не против, если я на минутку вас прерву и поговорю с классом?

11

Верука Солт — персонаж из повести и фильма «Чарли и шоколадная фабрика».

Миссис Госк говорит, что она не против, но у нее поднимаются брови, а это значит, что она не понимает, в чем дело.

— Мальчики и девочки, я уверена, что вы слышали, как мы недавно звали Макса Дилэйни и просили его пройти в мой кабинет, — говорит миссис Палмер детям. — Вы знаете, что в школе сейчас режим локдаун. Я уверена, что у вас возникло много вопросов. Но волноваться не о чем. Нам просто нужно всем постараться найти Макса. Мы думаем, что он мог пойти погулять или его могли забрать из школы раньше обычного и забыли нам об этом сказать. Вот и все. Но мне интересно, знает ли кто-нибудь из вас, куда мог пойти Макс? Говорил ли он что-нибудь кому-то из вас? О том, что уйдет раньше из школы?

Миссис Госк уже задавала этот вопрос детям, когда в школу приехала полиция и миссис Палмер попросила никого не выходить «до дальнейших распоряжений». Но она все равно позволила миссис Палмер задать детям все эти вопросы.

Брайна поднимает руку:

— Макс часто ходит в Учебный центр. Может, он заблудился по дороге?

— А почему в школе полиция? — это говорит Эрик, не подняв руку, чтобы спросить.

Эрик вообще никогда не поднимает руку.

— Полиция в школе, чтобы помочь нам найти Макса. Они умеют искать пропавших детей. Я уверена, он скоро найдется. Но может быть, он

что-нибудь говорил кому-то из вас? Хоть что-нибудь?

Дети отрицательно качают головами. Никто из них не слышал, чтобы Макс что-то говорил, потому что Макс вообще ни с кем не говорит.

— Хорошо, — говорит миссис Палмер. — Спасибо, дети. Миссис Госк, можно вас на минутку?

Миссис Госк откладывает книжку и подходит к миссис Палмер, которая стоит в дверях класса.

Я иду следом за ней.

— Вы уверены, что Макс ничего такого вам не говорил? — спрашивает миссис Палмер.

— Уверена, — отвечает миссис Госк.

Голос у нее раздраженный. Если бы я был на ее месте, у меня тоже был бы такой раздраженный голос. Шеф полиции спрашивал ее об этом уже дважды.

— Вы уверены, что он покинул класс именно в то время, какое вы назвали?

— Уверена, — отвечает миссис Госк, и голос у нее становится совсем уже сердитый.

— Ладно. Если дети что-нибудь вспомнят, дайте мне знать. Я намерена открыть школу. У нас на улице уже толпа родителей, они хотят забрать своих детей.

— Родители уже в курсе? — спрашивает миссис Госк.

— Полиция два часа обходила дома в округе, по местному радио организовали действия добровольцев. Объявлена тревога «Амбер». [12] Машина из «Новостей» тоже приехала. До шести их станет больше.

12

«Амбер» (AMBER) — сокращение от America’s Missing: Broadcasting Emergency Response — система оповещения о пропаже детей.

— О, — говорит миссис Госк.

Теперь, судя по ее голосу, она уже не так злится. У нее голос как у наказанного ребенка. Никогда не слышал, чтобы у миссис Госк был такой голос. Она испугана и не понимает, что происходит, от этого мне становится еще страшнее.

Миссис Палмер поворачивается и уходит, а миссис Госк остается стоять в дверях. Я иду по коридору за миссис Палмер. Я хочу услышать, что она скажет шефу полиции, и не хочу услышать, что случилось с этой противной Верукой Солт.

Мне все равно даже, противная она или нет. Мне больше не смешно слушать о том, как исчезают дети.

Миссис Палмер проходит через холл, и, когда она поворачивает к своему кабинету, парадные двери в школу открываются.

Входит миссис Паттерсон.

Я останавливаюсь.

Я не верю глазам. Миссис Паттерсон входит в школу. Я жду, что следом за ней войдет Макс, но полицейский закрывает за ней дверь.

Макса нет.

Глава 24

— Карен, когда я узнала, я просто не поверила своим ушам, — говорит миссис Паттерсон. — Как такое могло случиться?

Миссис Палмер и миссис Паттерсон обнимаются посреди вестибюля.

Миссис Палмер обнимает миссис Паттерсон, а Макса нет.

Я хотел сбегать к машине миссис Паттерсон и посмотреть, не остался ли он там, на заднем сиденье, но потом передумал. Миссис Паттерсон сказала, что не поверила своим ушам, когда услышала новость, а так как это именно она увезла Макса, то, значит, она лжет. И значит, Макса в ее машине нет.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Счастливый торт Шарлотты

Гринерс Эва
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Счастливый торт Шарлотты

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Имперец. Том 4

Романов Михаил Яковлевич
3. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 4

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Партиец

Семин Никита
2. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Партиец

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс

Гром над Академией. Часть 2

Машуков Тимур
3. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.50
рейтинг книги
Гром над Академией. Часть 2

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Дядя самых честных правил 8

Горбов Александр Михайлович
8. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 8