Возмездие
Шрифт:
Неужто наблюдают за нами из зарослей?
«У нас глаза по всему лесу», — снова её голос.
Краем зрения заметил маленького серого паучка у себя на плече. Арахнид смотрел прямо на меня.
«Да, множество наших детей помогают нам следить за всеми, — продолжала джёрё тем же интимным придыханием. — Но не бойся, мы беспрекословно выполняем твой приказ. Никто из ванов не пострадал от наших рук».
Это хорошо, спасибо, девочки.
«Мы рады выполнить любой ваш приказ. Любое желание».
Чёрт возьми, её манера говорить может свести
«Поверьте, вам понравится. Не стоит противиться».
Не, не, не. У меня в повозке есть подарок. С ним и развлекайтесь.
«Я вижу, мой король. Мы будем вам очень благодарны за этих особей. Оче-е-ень».
Последнее слово джёрё протянула с такой интонацией, от которой я напрягся. Испугался. Но не страшных жвал, которые, кстати, не заметил в первый раз. И не их паутины и кровожадности. Я испугался самого себя. Ведь краем сознания допустил мысль…
— Далеко ещё? — позвал солдата, чтобы хоть как-то отогнать пошлые сцены в моей голове, от которых немного коробило.
— Нет, господин, — отозвался тот. — Почти приехали.
Не прошло и минуты, как я заприметил развилку. Правда, дорога, ведущая налево к скалам паучих, настолько поросла, что заметить её можно было лишь вблизи.
— Стоп! — я вскинул руку, и процессия остановилась. — Дальше я один.
— Но, Ито-сан, — ко мне подъехал ведущий солдат, — мы не можем бросить вас с ними.
— Ты ведь не хочешь туда ехать, верно? — спросил у него.
На мгновение он замешкался, но потом твёрдо ответил:
— За свою жизнь я повидал много монстров. Живя здесь, не понаслышке знаю о тварях, обитающих в этих лесах. Видел тени по ночам, слышал их вой и крики заблудших путников. И меня страшит только один мысль о скалах и их подземельях. Но если потребуется, я не отступлю и отправлюсь следом за вами, Ито-сан.
— Приятно слышать, — улыбнулся я. — Как зовут-то?
— Меня?
— Ну, своё имя я знаю.
— Ичитаре Варабэ, господин.
— Ичитаре, значит, — кивнул ему. — Так вот, запомни. Я не стану жертвовать своими подчинёнными понапрасну. Не поведу их в бой без лишней надобности. И уж точно не собираюсь использовать, как щит. А там, — указал на горы, разрушенные пики которых виделись сквозь зелёную листву, — меня уже ждут. И мне не хочется, чтобы мои новые знакомые спутали вас с ними, — бросил взгляд на пленников. — Поэтому останетесь здесь и будете ждать. А если кто-то из бандитов покажется на дороге, просто облегчите ему судьбу, отрубив голову.
Я произнёс это довольно тихо, и всё же меня услышали. Абсолютно все. И теперь уже на лицах солдат появились облегчённые улыбки, а вот пленники заметно напряглись.
— Ах ты ж мелкий ублюдок, — процедил один из них. — Всё-таки решил отдать нас на поживу?
Повернувшись к нему, довольно ухмыльнулся и, поменявшись с возницей местами, поехал по заросшей дороге.
Глава 12
Добраться
Однако всё обошлось. Телега ещё раз дёрнулась, и мы выехали на прямую дорогу. А через пару минут выбрались на равнину, где повсюду валялись огромные каменные обломки.
Интересно, что здесь произошло? Горы взорвались изнутри? И поспособствовал ли этому кто-то из живых? Уверен, маги с такими способностями найдутся в империи.
— Эй ты, уважаемый? — по тону было очевидно, что говоривший не согласен с собственными словами. — Куда нас тащишь?
— Туда, — спокойно ответил я, указав на горы.
— Кто там живёт? К кому тащишь?
— Ты, действительно, это хочешь знать? — я обернулся и злорадно посмотрел на бандитов.
— Почему нет?
— Хорошо, — остановил лошадь посреди равнины, спрыгнул на мягкую траву и подошёл к клетке. — Вы что-нибудь слышали о джёрё?
Судя по лицам бандитов, никто не в курсе. И только один из них побледнел. Он с ужасом в глазах уставился на меня и тихо пробормотал:
— Д… джёрё?
— Да, — кивнул я, довольствуясь произведённым эффектом. — Они живут там, — указал на разрушенные скалы, что расположились довольно далеко от нашей остановки. — А выпущу вас здесь.
С этими словами взобрался на одно колесо, схватился за деревянные прутья и рванул на себя. По кулакам пробежались голубоватые искорки. Дерево не выдержало и треснуло в руках. И теперь в клетке зияла огромная дыра.
— Держите, — бросил под ноги бандитов небольшой кинжал. — Один на всех, мы за ценой не постоим.
— Что? — глупо протянул ближайший пленник.
— Можете бежать. С этого момента вы свободны. Лес в вашем распоряжении. Катаме в той стороне, — указал рукой за горы. — Если переберётесь на земли Ямадзаки, считайте, что спасены. Но если выберетесь из леса и попадётесь в наших краях, клянусь, лично оторву руки и ноги, оставив при этом в живых. И заставлю сожрать собственные пальцы, — при этих словах в правой руке захрустел деревянный прут, осыпавшись на землю крошкой. — Надеюсь, я предельно ясно выражаюсь.
Не дожидаясь ответа, спрыгнул обратно, отвязал лошадь и двинулся к подножью.
— У вас время до того момента, что я доберусь до гор! — крикнул вывалившимся из клетки бандитам. — Поторопитесь.
После чего взобрался в седло и поскакал.
Когда кинжал оказался рядом с ним, а этот дебил уехал прочь, безухий ван развернулся и схватился за лезвие. Острая боль полоснула пальцы, но он старался не обращать на это внимание. Путы спали уже через несколько секунд.