Возвращение Дестри
Шрифт:
— Погоди, Динг! — перебил Дестри. — По-моему, твоя фантазия заводит тебя слишком далеко!
— Примерно в это время Бент как-то сразу разбогател. Начал вовсю скупать недвижимость, ввязываться в разные спекуляции. А с чего вдруг, спрашивается? Да просто у него появились деньги. Краденые деньги! А человек, в преданности которому он распинался на каждом углу, так что в нашем городе не осталось не единой женщины, которая не пролила бы слезу умиления по этому поводу, этот ни в чем не повинный человек оказался из-за него за решеткой. Не удивительно, что Бент был так добр к тебе, Гарри!
Дестри, как испуганный ребенок, вытянул
— Получается, Чет украл эти деньги, потом сунул какую-то мелочь мне в карман… Дьявольщина! Ведь я прекрасно помню, как в тот самый день мы с ним болтали на улице, я еще удивлялся, что он ни с того ни с сего одолжил мне сотню? А ведь знал, что прямехонько посылает меня в тюрьму! И сидел в первом ряду, пока шел суд! А потом, когда я вышел, привез меня в свой дом… Но, выходит, только и думал, как бы половчее затянуть петлю на моей шее? На все шел, лишь бы заполучить Чарли Дэнджерфилд.
Правда во всей своей отвратительной наготе вдруг предстала перед ним. Дестри содрогнулся от гнева.
Шериф между тем стал рассказывать дальше:
— И наконец он убил Клифтона, чтобы закон сделал за него остальное. Слушай, Гарри, вообще-то у меня нет привычки подменять правосудие, но сейчас я готов пойти вместе с тобой в его дом, чтобы посмотреть, как ты арестуешь этого ублюдка. А если тебе не удастся это сделать, в чем очень сомневаюсь, я сам возьму его на мушку! Давай, парень, не стой на месте! Пошли прямо сейчас! Думаю, тебе прогулка не повредит, уж очень ты неважно выглядишь!
Они выскочили из здания суда и помчались вниз по улице. Судебный пристав с открытым от изумления ртом уставился им вслед. Рядом с шерифом Дестри и, надо же, при этом не в наручниках! У коновязи, где стояли их лошади, оба вскочили в седла.
— А вдруг он заподозрил неладное и успел улизнуть из города? — предположил Гарри.
— Вряд ли! Не забывай, он ведь мнит себя чуть ли не хозяином в нашем Уоме. А вон, взгляни, — в библиотеке свет!
Они привязали лошадей за углом и направились к воротам. По дороге к дому услышали какой-то старческий голос, тянувший одну из тех заунывных песен, какую в долгие, безлунные ночи напевают ковбои, подгоняя отбившихся от стада коров. В воздухе висела едкая пелена пыли, которую оставили за собой только что проехавшие верховые. С неба за ними наблюдали яркие, словно светлячки, звезды, и только они видели, как двое вооруженных людей тихонько приоткрыли ворота, бесшумно проскользнули внутрь. Пробравшись к освещенному окну, Дестри и шериф заглянули внутрь и увидели Бента. Все стало ясно.
На этот раз он не изображал из себя человека, увлеченного книгами. Вместо этого Бент был занят тем, что выкладывал на стол содержимое седельной сумки. Вывалилась солидная пачка долларов, туго перетянутая резинкой. Потом на свет появился замшевый мешочек. Развязав его, Бент высыпал на стол драгоценные камни и любовно разложил их перед собой. Бриллианты ослепительно засверкали при свете лампы. Вдоволь насладившись ими, Честер вновь убрал их в мешочек.
Можно было не сомневаться — он готовился удрать из города! Даже уже переоделся. Вместо обычного делового костюма на нем была одежда простого ковбоя. Талия перетянута широким кожаным ремнем с кобурой, из которой торчала рукоятка тяжелого кольта. Да, он готовился бежать, и при этом позаботился прихватить с собой достаточно, чтобы безбедно начать новую жизнь в другом месте.
Дестри и шериф отошли от окна. Динг Слейтер, покопавшись в кармане, вытащил оттуда полицейский значок.
— Закон заставил тебя попотеть, сынок, — сказал он Гарри. — Теперь пришло время получить кое-что за это! Прицепи эту штуку и иди в дом. Приведи его сюда, а я буду ждать здесь. Не хочу испортить тебе удовольствие.
Дестри пожал ему руку и, не говоря ни слова, взбежал по ступенькам. Дверь была не заперта, бесшумно отворилась, и он скользнул в темноту. Из-под одной из дверей справа по коридору пробивалась слабая полоска света.
Ощупью отыскав ручку, Гарри широко распахнул дверь и замер на пороге. Прямо в грудь ему смотрело черное дуло револьвера!
Он с улыбкой кивнул Бенту, закрыл за собой дверь, попутно отметив, что денег на столе уже не было. Скорее всего, успели перекочевать в седельную сумку, которая валялась на стуле.
— Ты? — воскликнул Бент.
Он не сделал даже шага навстречу другу, не протянул ему руки, лишь, не отрывая от него холодного взгляда, опустил револьвер. Скорее всего, в эту секунду хладнокровно прикидывал — а не лучше ли попросту избавиться от Дестри? Затем взгляд его скользнул к окну — видимо, решил, что выстрел наделает много шума.
— Я, — подтвердил Дестри. — Неужто напугал тебя, Чет? Не ждал?
— Я даже вздрогнул, — пробурчал Бент. И убрал револьвер, но как-то нерешительно. — Ездил на ранчо, — объяснил он, кивком указав на одежду. — Ну ладно, старина, скажи-ка лучше, как дела? Ты был у Чарли?
Дестри заранее подготовил ответ на этот вопрос, но что-то насторожило его. Он заметил, как Честер бросил странный взгляд на дверь. Похоже, ему было что-то известно, а вот что именно, оставалось только гадать. Поэтому Гарри, который вначале намеревался сказать, что даже не ездил к Дэнджерфилдам, внезапно передумал и кивнул.
— Да, и чуть было не попался! Был на волосок от смерти!
— Как это?
— Не знаю уж, как им это удалось, но только они выследили меня, Чет.
— Выследили?
— Когда я подошел к хижине, они уже поджидали меня и внутри, и снаружи.
— И что же произошло? — насторожился Бент. Голос его вдруг осип.
— Ты не поверишь — меня предупредил один мальчишка. Сказал, что у него есть кое-что для меня важное. Я только-только подошел к Чарли, когда он вдруг появился как из-под земли. Кстати, тот самый паренек, который спас мою задницу на перевале Камбер, помнишь? Больной, жаром так и пышет, даже бредил, по-моему, и вдруг врывается в хижину…
— И что же он сказал? — со злобной ухмылкой полюбопытствовал Бент.
— Черт его знает! Я так и не разобрал. Да и к тому же только он открыл рот, как кто-то пальнул в меня с чердака, причем из дробовика. Ты не поверишь — это был Кливс! Я узнал его! Слава Богу, успел всадить в него пулю прежде, чем он выстрелил еще раз. Но вот парню не повезло. Кливс изрешетил его!
В глазах Бента вспыхнула дьявольская радость.
— Так мальчишка убит? — уточнил он, шагнув к Дестри.
— Наповал, — ответил тот. — Бедный малыш! И тут остальные, те, что поджидали снаружи, бросились к дверям. Но парочка пуль живо охладила их пыл! И вот я здесь. Приехал прямо к тебе, Чет. Может, посоветуешь, как мне теперь быть? У нас с Чарли даже не было возможности поговорить.