Возвращение корабля-призрака
Шрифт:
Небольшие пещеры и извилистые туннели пронизывали горы и вели в главную пещеру, где глубоко, в самом сердце своего каменного царства Магуда принимала подданных. Пещера была огромная и своим убранством вселяла ужас в души невежественных воришек и впечатлительных крестьян. В ней стояла могильная тишина, стены были покрыты изображениями каких-то зловещих идолов: змеи и свирепые звери с лицами мужчин, женщины со множеством рук и ног и с жестокими, пристально смотрящими глазами. У ног этих фигур пылали разноцветные — у каждой фигуры свой — огни: сатанинский жёлтый, кроваво-красный, маслянисто-чёрный
Перед ней, стоя на коленях, склонился человек, поддерживаемый одним из братьев Магуды. Несчастный безутешно рыдал. Магуда, не двигаясь, смотрела на него сверху вниз и говорила свистящим шёпотом:
— Почему ты не отдал ожерелье, ты привёз его с трофеями из форта Вендрес? — вкрадчиво спрашивала она. — Отвечай мне, Луис.
Старательно отводя от неё глаза, Луис всхлипнул:
— Мадам Разан, это же дешёвый пустяк, грош ему цена. Но я знаю, моя жена любит такие безделушки.
— Безделушка или нет, она все равно принадлежит Разанам, — рассудительно проговорила Магуда. — Где теперь это ожерелье?
Один из братьев Разан протянул ей украшение. Это и впрямь была дешёвая вещица в виде змеи, сплетённая из нескольких ниток мелких бус. Магуда слегка пошевелила пальцами с необычайно длинными ногтями.
— Надень ожерелье ему на шею. Да подними ему голову, чтобы я видела его лицо.
Застегнув ожерелье на шее Луиса, один из братьев схватил его за волосы и оттянул голову назад. Луису пришлось смотреть прямо в глаза Магуды.
Теперь её голос напоминал шелест скользящего кусочка льда по смазанному маслом шёлку.
— Посмотри на меня, гляди прямо в глаза… гляди долго… долго… долго! Я не причиню тебе вреда, Луис. Змейка, которую ты украл у меня, яркая. Знаешь ли ты, что такие змейки всегда приносят смерть? Разве не такая же змейка когда-то давным-давно лишила жизни египетскую царицу? Чувствуешь, вор, как она сжимает свои кольца вокруг твоей поганой шеи? Ищет, где у тебя вена? Хочет найти место, куда можно впиться маленькими ядовитыми зубками…
Магуда вскинула руки, согнула пальцы, как когти, её голос поднялся до пронзительного крика:
— Ты умер! Умер!
Кровь залила лицо Луиса, он схватился рукой за шею, ужасно вскрикнул и опрокинулся набок. Ноги судорожно задёргались, спина изогнулась. Потом тело обмякло. Он был мёртв.
Раздался голос Магуды, глухой и равнодушный:
— Сними с него ожерелье. Отдай его жене. Брат потянулся было к телу, но заколебался. В голосе Магуды послышалось презрение.
— Тебя змейка не укусит. Это всего лишь дешёвое ожерелье. Сними его.
Брат неохотно повиновался. Магуда уничижающе смотрела на него.
— Погляди на его шею. Там нет следов укуса. Это все воображение. Дурень умер из-за своего же глупого воображения.
Её брат снял ожерелье и выскользнул из пещеры, процедив сквозь зубы:
— Воображение и твои глазищи, сестрица, вот от чего умер этот парень.
К его удивлению, ему вслед раздался голос, эхом отозвавшийся в ведущих к пещере переходах:
— Ты прав, брат, но берегись, уши у меня так же чутки, как зорки глаза. От Магуды ничто не укроется.
Растеряв остатки храбрости, он бросился бежать, пролетев, как молния, мимо самого старшего из братьев, который направлялся к Магуде.
Колдунья наблюдала, как он входит в пещеру, и заметила, как в его глазах мелькнул страх, когда он проходил мимо тела Луиса. Её голос остановил старшего брата ещё до того, как тот подошёл к трону.
— Рассказывай, как ты побывал на ярмарке в Вероне. Что нового узнал о графе Брегоне. Подумай как следует, Раус, и говори то, что есть.
Старший брат по имени Раус Разан стал докладывать:
— Я не видел старика говорят, он никогда не выходит из дома.
Магуда раздражённо прошипела:
— Это я без тебя знаю. Незнакомцы какие-нибудь, чужеземцы были у него?
— Провели туда несколько молодых людей, — покачал головой Раус. — Их арестовали за то, что они не заплатили за вход на ярмарку. И не получили разрешения торговать.
Магуда с силой ударила по ручкам трона.
— Расскажи про них. Что стоишь как истукан? Я же тебе сказала, что хочу знать все!
Раус не слышал этих слов от своей сестры, но не хотел с ней спорить, он знал, что случалось с теми, кто осмеливался перечить Магуде.
— Я видел, как их вели стражники. Сейчас они, наверное, в тюрьме. Двое мальчишек — одному лет четырнадцать, волосы светлые, глаза голубые, другой вроде тех же лет, красивый, похож на испанца. Девушка выглядит старше, но ненамного. Думаю, она из цыган. Хорошо поёт. На ступенях графского дома она зазывала всех, кто хочет, чтобы испанец их нарисовал.
Он замолчал.
— Ага, значит, это Ликотворец, — вслух размышляла Магуда. — А что второй, с голубыми глазами?
— Ах, этот, — пожал плечами Раус, — он ничего не делал, просто стоял рядом с собакой.
— С собакой? — перебила Магуда брата. — Про собаку ты не говорил. Что за собака? Рассказывай!
— Такую породу называют «Лабрадор», — стал рассказывать Раус про Неда. — Большой чёрный пёс А почему ты спрашиваешь?
Магуда взмахом руки прервала его.
— Чёрный пёс… Это может быть предзнаменованием. Пошли-ка наблюдателей, пусть ждут возле стен Верона, пока этих юнцов не освободят. Надо побольше узнать, кто они, откуда и куда направляются. А теперь оставь меня. Хочу побыть одна. Надо подумать.