Возвращение на Бермуды
Шрифт:
Странно, но прежняя враждебность исчезла. Теперь они хорошо понимали друг друга.
— Но почему, в таком случае, вы сказали майору, что подозреваете убийство?
— Я не говорил этого. Я только сказал, что, как врач, ознакомил его с результатами осмотра. Но не думайте, что это имеет какое-то значение. Майор Клиффорд далеко не глуп и умеет делать выводы из того, что видит сам. Что же касается записок Розмари, то…
Он протянул ей дневник. Кей автоматически взяла его и сунула в карман.
— Благодарю
Но вспыхнувший было огонек симпатии погас. Полицейский врач допрашивал ее как потенциальную виновницу преступления. Доктор встал, чуть заметно кивнул и сказал:
— Пожалуй, это все. Теперь мы можем присоединиться к остальным.
ГЛАВА 6
В гостиной во всем великолепии белоснежного полицейского мундира господствовал майор Клиффорд: могучие плечи, рубленые черты лица, сталь в глазах…
— Это моя сестра, Кей Уинярд, майор, — сказала Мод.
— Приветствую вас, мисс Уинярд, — прогремел майор. — С доктором говорили? Садитесь, пожалуйста.
Кей присела у окна, рядом с Доном Бейрдом, Терри и Элен.
— Продолжим, миссис Чилтерн. Итак, Дрейк играл в бридж с вами, вашей сестрой и мисс Ламсден. Игра началась сразу же после обеда и до той минуты, когда мистер Дрейк заявил, что отправляется спать на остров.
— Совершенно верно, сэр, — голос Мод звучал ровно.
— Примерно в котором часу это было?
— Приблизительно в одиннадцать тридцать. Или около этого.
— Дрейк сразу же отправился на пристань?
— Да.
— Вы сказали, что проводили его.
— Да.
— Вы видели, как он сел в лодку?
На какую-то долю секунды Мод заколебалась.
— Мы немножко поболтали, а потом я пожелала ему спокойной ночи. Помню, когда я возвращалась, мотор затарахтел, и лодка отошла от пристани.
— Время не помните?
— Ну… наверное, прошло минут двадцать после бриджа. Или чуть больше — не знаю.
— Что вы делали потом?
— Я сразу же пошла домой.
Кей отлично помнила, что видела Мод, идущую к дому. Но было это, по меньшей мере, минут через десять-пятнадцать после того, как из окна она видела отплывающую моторку Айвора.
Десять-пятнадцать минут! А Мод утверждает, что возвратилась сразу же.
— Жаль, что вы не задержались на пристани чуть дольше. Может быть, тогда вы смогли бы услышать его крик о помощи или что-то заметить. — Майор громко откашлялся. — Итак, вы расстались с мистером Дрейком примерно в одиннадцать сорок пять.
Он внимательно оглядел всех присутствующих.
— Значит, после того, как моторка отчалила от пристани, никто из вас больше не видел Айвора Дрейка?
В комнате повисла тишина. Кей собралась с духом и сказала.
— Нет. Никто, пока я и мисс Морли не натолкнулись на его труп.
Огромная фигура Клиффорда подалась к ней.
— В котором часу примерно это было?
— Пожалуй, в двадцать минут первого.
Майор разгладил седеющие усы.
— Я полагаю, вы уже объяснили доктору Торну, какие причины заставили вас в такой час поехать на остров?
— Н-нет, — пробормотала она. — Доктор Торн не спрашивал меня об этом.
— Мы с мисс Уинярд решили поплавать по заливу перед сном, — неожиданно вступила в разговор Симона. — Когда мы подплыли к острову, то услышали звук мотора и решили посмотреть, что это.
Теперь майор уставился на Дона.
— Лодки находятся на вашем попечении, Бейрд? Все ли средства передвижения по воде регулярно швартуются у пристани?
Дон пожал мощными плечами и сказал:
— Разумеется, у пристани.
— Не на пляже?
— Это возможно, но только днем. Следить за этим входит в мои обязанности.
— И сегодняшний вечер не исключение?
— С чего бы это?
Клиффорд снова откашлялся.
— Господа, сегодня никто из вас не оставлял лодку на пляже?
Ему никто не ответил.
— А может быть, кто-нибудь купался после обеда?
— Сегодня после ленча мы все были на пляже, — ответила Мод.
— Прошу прощения, но я спрашиваю о послеобеденном времени.
— Нет, нет, майор! В это время никто на пляж не ходил. Мы играли, муж очень рано ложится спать. Терри ходил под парусом по заливу, а Элен…
— Да! Я плавала сегодня после обеда, — сказала Элен. — Примерно около одиннадцати я подплыла к яхте Терри. Но не ходила на пляж, а прыгнула в море прямо с пристани.
Кей понимала, что Элен лжет. Это было подтверждением лжи Терри.
Внимательно слушая девушку, майор разглядывал царапину на ее щеке.
— Так вы прыгнули в воду с пристани? И тогда же поцарапались? Ну что ж, резюмируем все еще раз: вы утверждаете, господа, что никто из вас не был на пляже вечером, то есть после обеда, так?
Не дождавшись ответа, майор выпрямился во весь свой огромный рост и сказал:
— Дрейк всегда был чувствителен к нарушению его территории. Не так давно он подал в суд на местных жителей за нарушение границ частных владений. Не думаю, чтобы кто-то осмелился купаться на его пляже. А теперь я попросил бы кого-нибудь из вас пойти туда вместе со мной.
— На пляж? — вырвалось у Алисии.
— Я хотел бы кое-что вам показать. Один из моих людей обнаружил там интересные вещи.
Майор подошел к двери, распахнул ее и замер, пропуская всех остальных.