Возвращение на Бикини
Шрифт:
— Скоро к вам прибудет невиданный флот. Зрелище будет восхитительным. Лагуна превратится в важный порт. Но проходу больших военных судов мешали коралловые рифы, понимаете? Поэтому мы их взорвали. Теперь все в порядке.
Тревожные мысли засели в голове у Джуды: «Зачем понадобилось превращать его лагуну-аквариум в морской порт?» Но законы гостеприимства обязывали относиться к гостям почтительно. По знаку иройджа жена положила к его ногам связку кокосовых орехов. Ударом мачете иройдж отсек верхушку одного плода и протянул его коммодору. Американец отведал освежающего кокосового молока. А Джуда продолжал отдавать распоряжения: собрать
Гостей окружил хоровод женщин. Юная певица подыгрывала себе на японском банджо — «сувенире» недавней оккупации. Баюкающим мелодиям нежно вторил ритмичный плеск океана. С каждым припевом голоса крепчали, поднимаясь, словно набегающая на риф волна.
Угощение разложили на циновках. Коммодору в знак особого уважения поставили тарелку и прибор; члены его эскорта ели, как принято на Маршалловых островах, черпая из половинки пустого ореха свернутым пальмовым листом. Коммодор с удовольствием отведал свежей рыбы, добытой в лагуне, и не пожалел похвал в адрес умелых рыбаков.
Джуда от их имени поблагодарил высокого гостя и заметил, что вряд ли сможет в дальнейшем угощать американских друзей такой рыбой, если военные суда заполонят лагуну. Кстати, что за чрезвычайные обстоятельства заставили американское командование превратить здешнюю тихую заводь в военный порт? Неужели оно боится возвращения желтых дьяволов? Странно. Ведь он, Джуда, хорошо помнит, что сказал посланный сюда военным губернатором офицер: «Япония побеждена!»
Бен Уайетт решил, что настало время изложить цель своего визита. Нельзя сказать, чтобы это доставляло ему удовольствие; он скорее предпочел бы еще раз лицом к лицу встретиться с японцами. Больно уж щекотливое дело. Всю ночь, пока шел корабль, он пытался найти слова, которые могли бы смягчить привезенную нм весть. Как воспримут островитяне решение правительства Соединенных Штатов? Реакция местного населения может оказаться самой неожиданной.
Губернатор еще раз освежился кокосовым молоком, загасил в скорлупе сигару и сделал знак переводчикам. Говорил он медленно и отчетливо, чтобы толмачи успевали переводить:
— Полгода назад лейтенант Руни приезжал к вам с сообщением об окончании войны… избавившей вас от японских оккупантов… Он рассказал, каким образом мы заставили врага капитулировать… Мы показали ему, что обладаем оружием фантастической мощности… Две бомбы, сброшенные на Нагасаки и Хиросиму, возымели больший эффект, нежели военные действия целой армии… Теперь нужно как следует выявить все возможности подобных бомб… Для этого нам потребуется взорвать несколько бомб, похожих на ту, что была сброшена на Хиросиму, но при этом не причинить никому вреда. Более подходящего места, чем ваш атолл, мы не нашли. Поэтому мы просим на время уступить нам Бикини. Вам не грозит никакая опасность, если вы удалитесь от места взрыва. Мы предоставим в ваше распоряжение транспортное судно и перевезем вас недалеко отсюда. А когда кончатся испытания, вы вернетесь домой.
Джуда и алабы в недоумении смотрели на американца. Воспользовавшись минутным замешательством, оратор поспешил произнести ритуальные фразы успокоения и пасторские благословения. Речь его текла гладко и без запинки.
— Вы можете смело положиться на заверения правительства Соединенных Штатов. Мы сражались за вашу свободу. Теперь мы сообща будем защищать ее… Предоставив нам на время свою землю, вы окажете услугу всему человечеству. Миллионы детей и стариков во всем мире с глубокой благодарностью будут вспоминать вас.
И под конец — торжественное заключение, которое, как уверяли губернатора, наделено чудодейственной силой «белой магии»:
— Президент Соединенных Штатов поручил мне передать вам это и заверить в вечной дружбе.
Коммодор обвел тревожным взглядом застывшую аудиторию. Старики сидели неподвижно, полузакрыв глаза, похожие на сухие корни кокосовых пальм. Расслышали ли они толком последнюю фразу? Высокому гостю показалось, что вся деревня от мала до велика хранит минуту молчания. Женщины перестали суетиться, дети — играть. Не слышно было стрекота насекомых. Даже океан стих.
Джосиа мог спокойно вздохнуть — никто не посягал на его бомбу. Обитателям острова было не до мух. Новые хозяева тихоокеанского архипелага решили сбросить на Бикини смертоносный груз, который уже испепелил два крупных японских города. Их бомба не щадит ничего живого.
Коммодор повернулся к королю Джеймате — настал его черед обратиться к своим подданным. Конечно, американец не обольщался насчет реальной власти этого монарха, который давным-давно утратил связь с жителями атолла. Однако губернатор счел весьма целесообразным заручиться поддержкой короля. В целом феодальная система шокировала демократические чувства коммодора, но в данном случае она должна сослужить добрую службу Соединенным Штатам. Будь Джеймата полновластным хозяином Бикини, с ним можно было бы договориться, как с обычным землевладельцем. Несбыточная мечта! У него тогда бы просто купили клочок экспроприированной суши. Джеймате оставалось бы лишь сообщить жителям о высылке. Увы, военный губернатор опасался, что дело окажется не таким простым.
Джеймата, со своей стороны, был несказанно обрадован ходом событий. Коль скоро его привезли сюда, значит американцы признают законность его прав. Он даже и не мечтал об этом.
Впрочем, ему-то хорошо было известно, что иройдж-лап-лап (король) имеет право на землю, но никогда не распоряжается судьбой своих подданных. Поэтому Джеймата из осторожности не стал выказывать своей «власти». Нет ничего хуже, чем отдавать распоряжения, которые заведомо не будут выполнены. Он просто добросовестно повторил хорошо заученный текст.
— Новое оружие наших друзей-американцев позволило положить конец войне, принесшей столько страданий народу Маршалловых островов. Вы ведь не хотите, чтобы вновь загрохотали пушки! Есть только один способ избежать этого: показать нашим врагам силу и мощь нового оружия. Наши друзья хотят изучить секреты «белой смерти» и при этом не причинить никому вреда. Им нужна большая лагуна, куда они могли бы ввести и поставить на якорь огромные корабли. И мы можем им помочь. Я, сын Кабуа, властелин островов Ралик, призываю вас довериться нашим покровителям. Они защищают ваш мир и покой. И они умеют заботиться о народах, пострадавших от войны!
Выходит, Джеймата с ними заодно… Король бросает бикинийцев на произвол судьбы. Ни отказом, ни затягиванием переговоров он не дал островитянам возможности выиграть время. Джуда сделал вид, что не заметил присутствия короля, и обратился прямо к коммодору. С тем, что американцам понадобилась лагуна, он спорить не станет. Но почему из многих тысяч островов в безбрежных просторах Тихого океана выбор высоких друзей пал именно на Бикини? Вот чего он не может понять.
— Куда увезут нас с земли, где жили наши предки?