Возвращение в Эдем. Книга 2 (др. изд.)
Шрифт:
В этот момент Стефани обернулась и, ища глазами Джоанну, которая должна была присоединиться к ней и Дэну после начала представления, заметила Джейка. Она потрясенно замерла, а Джейк приветствовал ее глубоким ироническим поклоном. Джоанна заскрежетала зубами.
— Проходите сюда, мистер Сандерс, — сказала она. — Жаль, что у меня нет под рукой дубины, а то бы я вас вывела из строя… на некоторое время!
Джейк здесь! На ее территории! Этого Стефани совсем не ожидала, и его появление оказалось последней каплей, переполнившей чашу ее терпения. Сколько из-за него было у нее трений с Дэном! Да еще Деннис мотает нервы!
«Выбрось его из головы, — велел ей внутренний голос. — Смотри представление, не думай о Джейке».
Однако легко сказать… Стефани спиной ощущала его присутствие… словно кто-то горячо дышал ей в затылок. В памяти всплывали непрошеные образы: длинные худые руки, державшие поводья лошади, завиток черных волос на лбу, глубокая ямка над верхней губой, чувственный рот… слишком чувственный для мужчины… Мысль о том, что он ею интересуется, пробуждала в ее душе ответный интерес. Стефани, к своему ужасу, ощутила, что воспламеняется, по телу забегали мурашки, между ногами стало вдруг жарко и влажно… Сгорая от стыда, она украдкой взглянула на Дэна. Он глядел прямо перед собой, по-видимому, поглощенный зрелищем, и не заметил Джейка Сандерса. Если только ей удастся избежать общества Джейка до конца вечера, то, может, все еще поправимо…
Однако в глубине души она понимала, что ей этого не хочется… да и Джейк наверняка намерен вести себя иначе. Поэтому она не удивилась, что он пожирал ее глазами и во время представления, и потом, когда она подходила к манекенщицам, сотрудникам Джоанны и гостям, говоря и выслушивая комплименты по поводу головокружительного успеха этого вечера. Наконец изящные золотистые столики убрали, и освободилось место для танцев. Выйдя потанцевать с Дэном, Стефани уже знала, что развязка близка.
Она так остро ощущала присутствие Джейка, что почувствовала его близость еще до того, как он прошел мимо, задев ее за локоть. Встав за спиной у Дэна, Джейк решительно похлопал его по плечу. Дэн замер, обернулся и, узнав врага, выпрямился, зажав руку Стефани, словно в тиски.
— Извини, старина, — Джейк прекрасно пародировал манеры английских денди, — но там, откуда я приехал, этот жест — когда человека хлопают по плечу — означает «извини».
Дэн застыл. С одной стороны, его обуревало страстное желание дать отпор сопернику, а с другой — сдерживали хрупкие узы цивилизации, которые ему так хотелось порвать в этот миг. Но все же он, помрачнев, отошел от Стефани и, отведя глаза, уступил место Джейку.
Джейк сделал шаг навстречу Стефани.
— Можно? — насмешливо спросил он, протягивая руки, однако нарочно не касаясь ее тела. Он никогда в жизни не притрагивался к женщине, если она сама этого не желала. А уж теперь — и подавно не станет!
Стефани взглянула ему в глаза, и пламя, которое она весь вечер пыталась усмирить, вспыхнуло еще жарче. Она положила ему руки на плечи. Музыка громко играла, от Джейка так приятно, так сладостно пахло…
— Можно, мистер Сандерс, — сказала Стефани. — Вам — можно!
Глава тринадцатая
Такого тяжелейшего похмелья, в каком он проснулся утром после этого празднества, Дэн не испытывал со времен студенчества. Рот был словно набит ватой, желудок переполняла желчь, голова раскалывалась от тупой боли, и когда он попытался открыть глаза, из них чуть не посыпались искры. Боже, как это глупо! Надо же было сидеть и накачивать себя этим зельем только из-за того, что его жена танцует с другим! Должно быть, он уже совсем спятил.
Дэн со стоном вылез из постели, раздраженно отметив, что безмятежно спящая Стефани выглядела розовой и счастливой. «Так оно и должно быть, — мрачно подумал он. — Она даже и не притронулась к этому морю шампанского. Куда там, ей было не до того — она провела весь вечер в танцах, а точнее — в объятиях Сандерса». Пока Дэн принимал душ, брился и отчаянно пытался прийти в себя с помощью больших доз апельсинового сока и минеральной воды, он тщетно пытался подавить в себе приступы ревности, которые все равно продолжали вспыхивать в нем, несмотря на его героические усилия. И зачем она так долго танцевала с Сандерсом? Ей вообще не надо было с ним танцевать, черт возьми! И уж тем более показывать, что ей это нравится! Дэн был достаточно умен, чтобы понимать, какую ничтожнейшую чушь могло нести это голубоглазое чудовище. И, прощаясь со Стефани перед уходом в больницу, он уже для себя решил, что постарается все забыть и не говорить об этом ни слова.
Он застал Стефани за завтраком в постели. Это редкое удовольствие она позволяла себе только после затянувшихся допоздна развлечений. Увидев ее бодрой и жизнерадостной, он несколько приуныл, так как в душе надеялся на ее раскаяние и извинения. Намерение не строить из себя ревнивого мужа пропало тут же, как только она с набитым ртом и веселыми глазами упрекнула его в сварливости.
— Просто этому Джейку Сандерсу не удалось понравиться мне! — выпалил он.
— А он-то здесь при чем? — игриво спросила она.
— Ни при чем! — буркнул Дэн, отчаянно желая, чтобы у него просветлело в голове. — Он мне просто не нравится, и все!
— Почему же? Только потому, что он великолепно танцует?
— Потому что он весь вечер протанцевал с тобой, а не с кем-то другим!
— А, понятно. Ты тоже хотел с ним потанцевать? — захихикала Стефани, по-детски радуясь своей собственной шутке.
— Не валяй дурака, Стеф!
— Хорошо, сказать по правде, я не могла скрыть своего удовольствия, наслаждаясь обществом двух самых неотразимых мужчин. И мне было очень приятно с Джейком Сандерсом. В этом есть что-то ужасное?
Почувствовав неловкость, Дэн попытался уйти от вызова и подобраться с другой стороны.
— А тебе не пришло в голову, что он пытается из тебя что-нибудь выудить?
Поднеся чашку с кофе к губам, Стефани пристально посмотрела на него:
— Это еще вопрос. Я сама кое-что выведала у него.
У Дэна промелькнула слабая надежда:
— О целях, которые он преследует в компании? Вы говорили о делах?
— Нет.
— О нем?
Ревность Дэна была очевидной.
— Нет.
— Тогда я не понимаю.
Ловко орудуя ножом, Стефани намазала очередной тост маслом и не спеша полила его своим любимым диким медом.
«Дэн, Дэн, — думала она. — Если бы я только могла сказать, что речь шла обо мне».
Подняв на него глаза, она впервые увидела, какой у него был подавленный вид, и не смогла этого вынести.
— Перестань, дорогой, — небрежно проговорила она. — Я тебя имею в виду. Я выяснила, что ты танцуешь лучше, чем он.