Возвышение Борна (Идентификация Борна - 2)
Шрифт:
– Но, может быть, ты скажешь, если я сообщу тебе что-нибудь еще?
– Скорее всего, что нет, но все же попытаемся.
И теперь она сидела за столом, снова и снова перебирая в памяти все услышанное.
Что же все-таки имел в виду Беллентайн? И что произошло на самом деле? А главное, почему бывший канадский экономист оказывается в центре таких угрожающих событий?
И несмотря на это, она была пока в безопасности.
Посол Хэвиленд вошел в комнату, нервно размахивая кейсом, который держал в руке. Он все еще надеялся
Мак-Алистер немедленно поднялся, чтобы освободить место для своего начальника.
– Сидите, сидите, Эдвард. Есть какие-нибудь новости?
– Боюсь, что пока нет, сэр.
– Господи! Мне не хотелось бы даже слышать это!
– Я сожалею, сэр.
– Где тот недоразвитый сукин сын, который допустил это?
Мак-Алистер заметно побледнел, когда увидел, как майор Вэньчжу, ранее не замеченный Хэвилендом, поднимается с кресла.
– Это я, господин посол, тот самый сукин сын, недостойный китаец, который виновен в этом.
– Я не буду извиняться за сказанное, - заметил Хэвиленд, - но именно вашу шею мы пытаемся сейчас спасти. Нашим пока ничего не угрожает.
– Я не вполне понимаю вас, сэр.
– И это не его оплошность, - запротестовал пришедший в себя Мак-Алистер.
– Так может быть, в таком случае, ваша?
– закричал посол, теряя выдержку.
– Разве вы были ответственны за ее охрану?
– Я отвечаю за все, что здесь происходит.
– Это вполне по-христиански и очень похоже на вас, Мак-Алистер, но в данный момент мы не в воскресной школе за чтением Святого Писания.
– Это только моя ответственность, - резко бросил китаец.
– Я получил задание и провалил его. Женщина переиграла нас.
– Вы и есть Лин из спецотдела МИ-6?
– Да, сэр.
– Я слышал о вас только прекрасные отзывы.
– Ну, я думаю, что сегодняшние события уже аннулировали их.
– Не обижайтесь, майор. А ваше упоминание о недостойном китайце я вообще не хочу воспринимать. Я не расист, и уважаю людей прежде всего по их отношению к делам.
Хэвиленд прошел к столу, положил кейс и открыл его. В его руках появился конверт из манильской бумаги с зачерненными краями со всех четырех сторон.
– Вы спрашивали меня о досье по операции Тредстоун? Вот, получайте. Бумаги не должны покидать этой комнаты, их придется хранить в сейфе.
– Я хочу начать как можно скорее, - заявил помощник Госсекретаря.
– Надеетесь что-нибудь отыскать здесь?
– Я просто не знаю, где еще можно искать, сэр. Но мне придется перейти в офис на нижнем этаже, поскольку сейф находится там.
– Можете быть свободны и идите, - быстро проговорил дипломат. Кстати, как много вы успели сообщить майору?
– Только в рамках полученных инструкций, сэр. Мак-Алистер взглянул на китайца.
– Он всегда настаивал на том, что хотел бы знать больше. Может быть, он и прав.
– Хорошо, я подумаю об этом. А пока, мы с майором оставим вас, Эдвард. Я видел здесь очень приятный садик, когда шел к дому. Вы ведь не откажетесь составить мне компанию, майор?
– Напротив, сочту это за честь, сэр.
Мари стояла у окна в квартире Кэтрин Степлс и смотрела на улицу, заполненную людьми. Ей хотелось спуститься вниз и незамеченной бродить по этим улицам в надежде встретить Дэвида. Если бы этого и не произошло, она все равно чувствовала бы себя в движении, которое помогало бы ей поддерживать надежду.
Раздался звонок. Это был телефон. Еще раз. Мари ждала. Через некоторое время раздался третий. Теперь Мари могла поднять трубку.
– Да?
– Мари, скажи пожалуйста, когда этот лис, Мак-Алистер, разговаривал с тобой и твоим мужем, не упоминал ли он кабаре на набережной Чжан Ши Цзян, если я правильно повторила это название. Я не ошибаюсь?
– Да, он говорил об этом, и о том, что там был обнаружен "Узи", этот автомат...
– Я знаю об этом, дорогая. Это то же самое оружие, из которого предположительно были убиты жена тайпина и ее любовник в Макао, не так ли?
– Да, именно это он говорил.
– Но меня интересует другое. Говорил ли что-нибудь он о людях, убитых в кабаре на Коулуне? Хоть что-нибудь?
Мари задумалась.
– Нет, мне кажется, что никаких подробностей, кроме оружия, он не сообщал. Оружие было его главным козырем.
– Ты точно это помнишь?
– Да, я теперь вспомнила все, и ничего не могу добавить. А тебе удалось что-нибудь узнать?
– Да, я кое-что узнала. Нигде, включая Макао и более конкретно отель "Лисбоа", убийств, подобных тому, которое описал вам Мак-Алистер, не было.
– Он объяснял, что это убийство было скрыто по настоянию тайпина. Он оплатил все услуги.
– Но я повторяю тебе, что ничего подобного не было, так же как не было никаких попыток подкупа персонала отеля или должностных лиц. Мой источник достаточно надежен, чтобы ему верить.
– Кэтрин, что ты такое говоришь?
– Это или очень плохо подготовленная операция, или это превосходно разработанный план вовлечь твоего мужа в какую-то акцию, на которую он никогда и ни при каких других обстоятельствах не согласился бы. Мне кажется, что более вероятно второе.
– Почему ты так считаешь?
– Сегодня на Кай Так прибыл самолет с представителем Госдепартамента, который, как нам известно, нечто большее, чем просто дипломат. Он очень скромно заявил некоторым присутствовавшим журналистам, что прилетел, чтобы провести короткий отпуск в своем любимом Гонконге.
– И?
– Насколько я знаю, за всю свою жизнь он ни разу не воспользовался своим отпуском.
Мак-Алистер буквально вбежал в сад, где по его мнению должен был находиться посол Хэвиленд и майор Лин Вэньчжу. Хотя он и убрал уже досье в сейф, несколько слов оттуда надолго врезались в его память.