Возвышение Борна (Идентификация Борна - 2)
Шрифт:
– Поэтому, Дельта, я полагаю, что мой наемник должен быть уничтожен, прежде чем реализует очередной контракт, который всех нас утащит в пропасть.
– Мне очень жаль, но мне он нужен живым. Я должен доставить его кое-куда.
– И это уже история "твоей" жизни?
– Да, разумеется, только часть ее.
– Расскажи мне об этом, на сколько это возможно.
– Только то, что ты должен знать. Мою жену в буквальном смысле выкрали и увезли в Гонконг, а чтобы вернуть ее назад, я должен доставить им это твое чертово произведение. И вот
– Угрозы здесь излишни, Дельта, - перебил его бывший рейнджер.
– Я знаю, на что ты способен, а главное, что каждый из нас хочет одного и того же. Как говорится, боевые порядки смыкаются перед наступлением.
17
Кэтрин Степлс настойчиво предлагала немного смущенному гостю очередную порцию "Мартини". Свой почти нетронутый бокал она скромно отставила в сторону.
– О, нет, Кэтрин. У меня еще вполне достаточно, - заметил, нервно улыбаясь, ее гость и откинул со лба прядь темных волос. Это был тридцатилетний молодой человек, атташе американского консульства, Джон Нельсон.
– Но мне чертовски неприятно, и я чувствую себя круглым дураком из-за этой истории с фотографиями, - добавил он.
– Я еще раз извиняюсь, но я не могу забыть, что вы видели эти чертовы фотографии, именно сам факт, а не то, что вы спасли мою карьеру, а возможно, в каком-то смысле, и жизнь.
– Но больше их не видел никто, за исключением инспектора Беллентайна.
– Но мне достаточно позора, что "вы" видели их.
– Не думайте об этом, я достаточно повидала на свете, а кроме того, я вполне гожусь вам в матери.
– Это еще больше осложняет дело. Когда я вижу вас, я начинаю медленно опускаться в какую-то мерзкую грязь, и меня охватывает жуткий стыд.
– Мой бывший муж, не знаю где он теперь, как-то сказал, что нет и не может быть ничего грязного в сексуальных отношениях. Сначала я думала, что он сказал это, преследуя какие-то цели, но теперь я вижу, что он был прав. Послушайте, Джон, выбросьте все это из головы. Я думаю, что так будет лучше всего.
– Я постараюсь.
– Появился официант с очередной порцией спиртного.
– Да, Джонни, и я надеюсь, что у тебя все будет хорошо. Ведь в консульстве ты занимаешь вполне достойное место.
– Если это место и остается у меня, то только благодаря вам и Беллентайну.
– Нельсон сделал паузу и посмотрел на Степлс поверх кромки бокала. Затем, поставив его на стол, заговорил вновь: - А что случилось, Кэтрин? Почему я вдруг понадобился вам?
– Ну, просто мне нужен твой совет и, более того, даже помощь.
– Все, что угодно. Все, что только в моих силах.
– Не спеши, Джонни. Это дело еще терпит, и, возможно, я справлюсь с ним сама.
– Нет, нет. Откладывать ничего не надо. Чем я могу помочь?
– Мари Сен-Жак... Вебб, - произнесла Кэтрин, пристально наблюдая за лицом собеседника.
Нельсон моргнул, посмотрел на нее отсутствующим взглядом и, секунду помолчав, ответил: - Ничего. Это имя ничего не говорит мне.
– Хорошо. Тогда попробуем другое. Раймонд Хэвиленд.
– Могу вас заверить, что вы далеко не единственная, кто интересуется им.
– Атташе вытаращил глаза и вздернул голову.
– У нас все только и делают, что сплетничают на эту тему. Он ни разу не был в консульстве, даже не звонил нашему боссу, который очень хотел попасть вместе с ним на фотографию в газету.
– А есть какие-нибудь соображения, зачем он прилетел в Гонконг? Может, были какие-то слухи, наконец сплетни?
– Я не знаю, зачем он прилетел сюда, но я знаю, как это ни странно, что он остановился отнюдь не в отеле.
– Ну, можно представить, что у него здесь много друзей, которые занимают достаточно высокое положение, чтобы предоставить ему соответствующие условия...
– Я не спорю с этим фактом, предположим, что друзья есть. Но он не останавливался ни у одного из них.
– Ну?
– Дело в том, что консульство арендует дом в районе Виктория Пик, охрану которого несут морские пехотинцы, второй контингент которых два дня назад прибыл с Гавайев для несения усиленного дежурства. Этот факт не афишируется среди персонала консульства.
– И Хэвиленд находится именно там?
– небрежно спросила она, опуская бокал.
– Почти на сто процентов.
– Но только "почти"?
– Служба информации занимает соседний со мной офис. И когда возник вопрос, в каком отеле находится посол Хэвиленд, чтобы сообщить ему о полученных на его имя резолюциях конгресса, то от руководства последовал ответ, что нужно ждать, когда Хэвиленд позвонит сам.
– Да, значит он там, - заключила Степлс, задумчиво оглядывая зал ресторана.
– Он укрылся в этом изолированном доме, чтобы заниматься разработкой операции.
– Вы думаете, что это как-то связано с этой женщиной, Мари Сен?..
– Сен-Жак. Да, мне кажется, что связь может быть прямая.
– А вы можете хоть что-то рассказать мне об этом деле?
– Не сейчас, и не потому, что не хочу, а ради твоей же безопасности. Если я права, и если кто-нибудь узнает, что ты обладаешь малейшей информацией, то, я уверена, тебя тут же отправят в Рейкьявик в одном нижнем белье.
– Но вы сказали, что не знаете о сущности этой связи?
– Конечно, - ответил она, делая глоток, - я могу и ошибаться. Практически, только ты можешь установить эту взаимосвязь.
– Я чувствую, что это очень тонкое дело. Мне надо подумать.
– Нельсон взял в руку стакан, но через мгновенье опустил его на стол.
– А если предположить, что я получил анонимный звонок?
– Например?
– Перепуганная женщина из Канады ищет хоть какую-нибудь информацию о своем пропавшем муже-американце?
– А почему она должна позвонить именно тебе? Ведь, насколько я знаю, она имела много рабочих контактов с правительственными службами, и следовало бы ожидать, что она скорее позвонит самому генеральному консулу.