Возвышение империи
Шрифт:
Во дворе стол для командиров опустел. Гат ушел вместе с членами совета, чтобы схватить предателей. Эсккар подошел к охранникам, кивнул тому, который наблюдал за Хатхором, и, пригнув голову, вошел в комнату.
Хатхор поднял глаза на вошедшего, но ничего не сказал.
— Ты знаешь, кто я?
— Ты — господин Эсккар. Я видел тебя вчера, когда меня сюда привезли.
Человек говорил с сильным акцентом, но Эсккар без труда понял его слова.
— Ты готов умереть, Хатхор?
— Готов, как любой другой человек,
Хатхор слегка приподнялся, выпрямившись у стены.
— Я бы предпочел покончить с собой, чем попасть в плен, но твои люди схватили меня прежде, чем я успел броситься на свой меч.
Эсккар хмыкнул, услышав это. Итак, всей этой ситуации можно было бы избежать, если бы люди Бантора не были такими расторопными. Он пристально смотрел на Хатхора. Несмотря на твердые слова египтянина, руки его дрожали, выдавая страх. Ни один человек не хочет умирать в окружении врагов и чужих. Воин рассчитывает погибнуть в битве, часто даже предвкушает это; лучше кончить так, чем умереть от болезни одиноким стариком, возможно попрошайничая на улицах.
К Эсккару вернулось еще одно стародавнее воспоминание: много лет назад он сидел связанный и окровавленный, прислонившись к стене пещеры, а смерть пощипывала кожу его горла. Тогда он был испуган, но слишком горд, чтобы умолять оставить его в живых, пока группа женщин решала его судьбу. Женщины пощадили его тогда, а сейчас женщины хотели, чтобы он пощадил этого человека. Может, Эсккар в долгу перед богами, и пришло время уплатить этот долг. В конце концов, Иштар, богиня земли, была женщиной.
— Охранник, дай пленнику воды.
Эсккар воспользовался временем, которое потребовалось для выполнения его приказа, чтобы подумать. Охранник вернулся с флягой воды, и Эсккар взял ее, проклиная старые воспоминания; ему полагалось чувствовать к египтянину ненависть, а не жалость. Он протянул флягу изумленному Хатхору и позволил ему вволю напиться. Большая часть воды побежала по груди пленника, который неуклюже держал флягу обеими руками.
Эсккар вернулся к охраннику, все еще стоявшему в дверях.
— Приведи его в рабочую комнату. И смой сначала кровь с его лица и рук.
Не обращая внимания на удивленный взгляд воина, Эсккар вернулся в верхнюю комнату, уселся за большим столом и стал ждать.
Аннок-сур позвала Друсалу, чтобы та присмотрела за ребенком; повитуха закрыла дверь во внутреннюю комнату, после того как Трелла и Эн-хеду присоединились к Эсккару. Две женщины подвели Треллу к мужу и усадили рядом, потом встали за ее спиной.
Понадобилось два человека, чтобы привести Хатхора наверх, и к тому времени, как египтянин встал перед Эсккаром, его лицо покрывали капли пота. Но, по крайней мере, с него смыли большую часть крови.
— Посадите его на табурет, — приказал Эсккар, — и оставьте нас.
— Господин, один из нас останется на тот случай…
— Я сам могу о себе позаботиться, —
Он встал и двинулся к другой стороне стола, потом сел на край, между Хатхором и женщинами, поглаживая нож у пояса.
Трелла подождала, пока охранники покинут комнату, закрыв за собой дверь.
— Ты меня помнишь?
В ее голосе снова звучали властные нотки, какую бы слабость она сейчас ни чувствовала.
Хатхор кивнул, его взгляд метнулся от мужа к жене.
— Расскажи мне о Кортхаке, — сказала Трелла. — Расскажи о том, что он делал в Египте.
Вопрос застал Хатхора врасплох.
— А зачем вы хотите знать… знать о Кортхаке?
— Это неважно. Просто ответь мне, — голос Треллы по-прежнему звучал ровно, как будто она задавала вежливый вопрос своему гостю.
Эсккар не сказал ничего, он только пристально смотрел на египтянина. Если Хатхор откажется говорить, его отведут на рыночную площадь и будут пытать вместе с его предводителем.
Хатхор опустил глаза.
— Это и впрямь неважно, я полагаю… госпожа Трелла.
«Итак, египтянин не круглый дурак», — подумал Эсккар.
Хатхор, запинаясь, поведал эту историю. О годах разбоя в египетской земле, о том, как было собрано войско, о том, как две могучие армии сражались за власть в Египте. Завоевания, битвы, деревни, захваченные и сожженные, опустошенные земли, последнее столкновение, в котором Кортхак был побежден и изгнан в пустыню с остатками своих людей. Всем им еще повезло, что они уцелели и бежали. Эсккар удивился, поняв, что слушает с интересом. Когда Хатхор подошел к концу рассказа, у Эсккара тоже появился вопрос.
— Расскажи мне о том, что случилось тут, в Аккаде.
Хатхор издал звук, который мог бы сойти за смех.
— Ты оказался слишком умен для Кортхака. Он знал, что у тебя недостаточно людей. Он никогда не думал, что ты разделишь свои небольшие силы, чтобы пробраться в город и поднять народ. Он не думал, что Аккад вообще поднимется, даже ради тебя.
— Мои люди не слишком на это рассчитывали, — сказал Эсккар, вспомнив споры на ферме Реббы.
— Твои люди последовали за тобой, господин Эсккар. Я вижу, что они не боятся тебя так, как все мы боялись Кортхака. Ты говоришь с ними как с равными. Ты, должно быть, великий воин, раз смог завоевать такую верность.
Эсккар уставился на него, не зная, как воспринять эту похвалу.
— Продолжай, Хатхор. Расскажи мне о битве.
Египтянин снова начал рассказывать. О том, как их застал врасплох удар, нанесенный здесь, в доме, как они не ожидали, что Эсккар появится так быстро, как потом началось смятение. Он рассказал даже о ненависти, которую Такани испытывал к Ариаму. Хатхор говорил, пока ему не отказал голос. Он пытался продолжать, но Эсккар поднял руку.
— Пока достаточно, — он наклонился к беспомощному пленнику. — Ты хотел бы жить, Хатхор?