Врата войны
Шрифт:
Одиночество и тишина сделались невыносимыми, и Паг вышел в коридор, тянувшийся вдоль всего восточного крыла огромного замка. Он заторопился вдоль коридора, надеясь встретить кого-нибудь из своих.
Мимо прошел стражник и отдал ему честь. Паг никак не мог привыкнуть к такому почтительно-подобострастному отношению со стороны солдат и слуг: ведь он еще так недавно был простым дворовым мальчишкой.
Он дошел до поворота и свернул в широкую галерею, которая вела к приемным и покоям принца. Эрланд сказал ему, что он может чувствовать себя во
В глубине галереи он обнаружил небольшой альков с окошком. Паг прошел туда, присел на широкий подоконник и выглянул в окно. Отсюда открывался вид на ту часть дворца, которую он не мог видеть из окна своей комнаты. Далеко впереди за стенами замка он разглядел крондорский порт, издали походивший на игрушечную деревушку. Над крошечными домиками вился дым. Корабли, стоявшие на якорях в ожидании весны, казались миниатюрными копиями настоящих парусников.
Из задумчивости его вывел тоненький голосок, раздавшийся позади:
— Вы принц Арута?
Паг оглянулся. Прямо перед ним стояла девочка лет шести или семи. Она не сводила с него своих больших, серьезных зеленых глаз. Ее каштановые волосы мягкими волнами спускались на узкие плечи. Красное бархатное платье ребенка было украшено белым кружевным воротником и манжетами. Она слегка надула пухлые губы и приподнялась на цыпочки, чтобы казаться старше своих лет. Это придало ей такой забавный вид, что Паг едва удержался от улыбки.
Поколебавшись, он ответил:
— Нет, я Паг. Я приехал сюда с принцем и герцогом.
Девочка даже не попыталась скрыть свое разочарование. Передернув плечиком, она подошла к окну и уселась на подоконник рядом с Пагом. Строго взглянув на него, она процедила:
— А я так надеялась, что ты принц Арута. Мне хотелось хоть одним глазком взглянуть на него, прежде чем вы все уедете в Саладор.
— Саладор… — растерянно повторил Паг. А он и не знал, что им снова предстояло отправиться в дальний путь, и надеялся, что из Крондора они повернут домой, в Крайди. Он так соскучился без Каролины!
— Да. Папа сказал, что вы поедете туда, а потом на корабле поплывете в Рилланон, к королю.
— А кто твой отец?
— Принц, кто же еще? Вот глупый! Ты что же, не догадался, что я принцесса?
Паг развел руками:
— Простите, ваше высочество. — Внезапно девочка показалась ему удивительно похожей на Каролину. — Значит, вы и есть принцесса Анита.
— Конечно. К тому же самая настоящая. Ведь мой отец — не какой-нибудь герцог, а принц! Он мог бы стать королем, если бы захотел, но ему это не по душе. А вот если бы он согласился, то я когда-нибудь стала бы королевой. Но быть принцессой тоже очень здорово. А кто ты такой?
Неожиданный вопрос Аниты застал Пага врасплох. Он почти перестал прислушиваться к ее словам и лишь вежливо кивал. Его гораздо больше
— Я ученик придворного чародея.
Глаза Аниты округлились от радостного удивления, и она всплеснула руками:
— Настоящего чародея?
— Настоящего.
Ее маленькое румяное личико расплылось в улыбке:
— А он может превращать людей в жаб? Моя няня говорит, чародеи только так и поступают с теми, кто плохо себя ведет.
— Право, не знаю, — улыбнулся Паг. — Но я обязательно спрошу его об этом при следующей встрече. — Он вздохнул. — Если я вообще увижу его когда-нибудь.
— О, правда? Спроси, будь так любезен. Мне очень интересно, что он скажет. — Принцесса была явно довольна тем, что у нее появилась возможность разрешить этот сложный вопрос. — А не можешь ли ты подсказать мне, где теперь принц Арута?
— Не знаю. Я сам вот уже два дня не видел его. А зачем он тебе?
— Няня говорит, что мы с ним, наверное, поженимся, когда я вырасту. Вот мне и хотелось взглянуть на него. А вдруг он мне не понравится?
Перспектива женитьбы Аруты на этой крошке сперва показалась Пагу не более чем глупой шуткой старой няни, но, поразмыслив, он вынужден был признать, что подобный союз вполне может быть заключен через десяток лет, когда Анита превратится во взрослую девушку, а Арута, все еще находясь во цвете лет, получит во владение какой-нибудь из городов Королевства и титул графа. Но удовлетворит ли это амбиции юной принцессы?
— А вам пришлось бы по душе стать женой графа? — спросил Паг и тут же пожалел, что задал ей такой неуместный вопрос. Разве эта малышка способна здраво судить о подобных вещах? Но девочка окинула его таким проницательным взглядом, который сделал бы честь и самому отцу Тулли.
— Вот глупый! Откуда же мне это может быть известно, если я все еще не знаю, кого мама с папой выберут мне в мужья?
— Но вы сказали…
— Они еще могут передумать, — авторитетно заявила Анита и спрыгнула с подоконника. — Ну, мне пора. Я убежала от няни, и теперь меня наверняка уже хватились. Я должна вернуться в свои комнаты. Если меня застанут здесь, я буду наказана. Желаю вам приятного путешествия в Саладор и Рилланон.
— Спасибо, ваше высочество.
Внезапно по лицу девочки скользнула тень тревоги. Она заложила руки за спину, слегка склонилась к Пагу и шепотом спросила:
— Ведь ты никому не скажешь, что видел меня здесь?
Паг заговорщически улыбнулся и пообещал:
— Никому и никогда!
Анита благодарно улыбнулась ему и стала с опаской вглядываться в дальний конец галереи. Когда она уже повернулась, чтобы уйти, Паг неожиданно проговорил:
— Он очень славный человек.
Принцесса остановилась:
— Кто?
— Принц Арута. У него доброе сердце. Правда, он старается этого не показывать и порой бывает резковат. Иногда он любит подшучивать над людьми, но поверьте мне, человек он хороший.