Время истинной ночи
Шрифт:
— Я могу обыскать корабль, ясно? И тогда получу ответ на свой вопрос.
Рошка сплюнул на палубу — не потому, что во рту скопилась слюна, а потому что этот жест показался ему самым уместным.
— Ну что ж. Этим и займитесь, если вам угодно. Но прежде чем начнете, вручите мне, пожалуйста, копию ордера на обыск, — я ведь правильно называю этот документ, не так ли? — потому что теперь, получив визу на въезд, мы полностью подпадаем под юрисдикцию ваших законов, правда? Включая неприкосновенность частных владений. Так, по крайней мере, я это себе представляю. — Он сделал паузу. — И если я правильно вник в текст вашей Конституции, даже лорд-регент
Глаза регента превратились в две щелочки, из которых хлестало пламя. Человек послабее отпрянул бы непременно, но Рошка даже не шелохнулся. Правда, мысленно молясь о том, чтобы Дэмьен не ошибся в своих догадках по поводу здешней Конституции. А если ошибся… что ж, тогда она все увязли в дерьме по самые уши. Начиная как раз с него, с капитана.
В конце концов регент рявкнул:
— Я еще вернусь!
И не дожидаясь ответа, перемахнул через борт и начал спускаться по трапу.
Рошка облегченно вздохнул, глядя сверху вниз на то, как Тошида садится в шлюпку. Не то чтобы на этом все закончилось, но по меньшей мере самое худшее осталось уже позади. Та роль, играть которую ему было страшнее всего.
Когда шлюпка оказалась на порядочном расстоянии от «Золотой славы», капитан решил поискать штурмана и первого боцмана — и тут же обнаружил, что они уже стоят рядом с ним.
Сперва он обратился к Тору:
— Команда на борту?
Боцман кивнул.
— Припасы?
— Имеются. На месяц как минимум, если без пассажиров. Но я проверю.
— Проверь. — Капитан повернулся к Расе. — Выяснила насчет территориальных вод?
— Мерсия претендует на десять миль. А дальше — свободное море.
— Тогда отойдем на одиннадцать миль от берега, причем как можно быстрее. Прежде чем он выпишет ордер и вернется с ним на борт. Поняла? — Рася кивнула. — Ты ведь понимаешь, что тут происходит? — Она снова кивнула. — Что ж, хорошо. Мы поплывем так, как будто у нас на борту двое пассажиров, которых нужно доставить на юг, быстро и по возможности незаметно. Договорились? — Рася хмыкнула. — Вот и хорошо.
Первый боцман проворчал:
— Так я примусь за дело, сэр?
Капитан жестом отослал их обоих. Мысль о том, чтобы вновь выйти в море, радовала в какой-то мере всех троих; правда, капитан не возражал бы, если бы отплытие протекало в не столь прискорбных обстоятельствах.
Со вздохом он облокотился на поручни и посмотрел на берег.
— Ладно, Райс, — буркнул он себе под нос. — Так-то вот. Как раз то, чего ты и хотел. — И вновь глубоко вздохнул. — Надеюсь, ты хотя бы сам понимаешь, что за авантюру затеял.
Мелс Лестер не был особенно храбрым человеком. Если бы его попросили дать себе самооценку, он, должно быть, прибег бы к таким эпитетам, как «нервозный», «нерешительный» и даже «в глубине души боязливый». Но если друг обращается к тебе с просьбой, утверждая при этом, что речь идет о жизни или о смерти, и если собственная сестра грозит запереть личный бар и перебить до последней все бутылки, которые ты принесешь домой, попробуй только не выполнить просьбу друга, — что ж, тогда тебе не остается ничего иного. И ты делаешь то, что нужно, стараясь не задумываться о неизбежных последствиях.
Вот почему он вдвоем с сестрой пригнал к городским воротам восемь лошадей, предъявил стражнику документы и вознес молитву о том, чтобы никто особо не заинтересовался ни лошадьми, ни их поклажей. Не то чтобы местные жители были способны что-нибудь заподозрить. Вьючные животные в самой Мерсии были слишком
— Видишь, — шепнула Тирия, когда городские ворота остались позади. — Все у нас получилось.
«До поры до времени», — мрачно подумал купец. В конце концов регент так и не появился. Хотя он послушно послал Тошиде приглашение поприсутствовать при том, как лошади опробуют все аллюры в местных условиях. И не сомневался в том, что регент непременно прибудет, хотя Дэмьен и заверил его в том, что у лорда Тошиды «и без того дел полно». Так что, хотя Дэмьену, наверное, и удалось бы сыграть необходимую роль в присутствии столь могущественного человека, сам Мелс, конечно, выдал бы себя робостью. Так что, слава Богу, что регента отвлекли дела.
Они разбили временный лагерь неподалеку от городских ворот, но на достаточном расстоянии от главной дороги, чтобы поменьше путников обратили на них внимание. Здесь Мелс наконец смог снять с себя тяжелые одеяния и присоединил их к багажу Тирии — к ее собственным вещам и их общему походному снаряжению. Здесь они разделились — и попеременно то гоняли лошадей, то сторожили лагерь. Животные по-прежнему чувствовали себя несколько скованно после морского плавания — и понадобилось немало времени, прежде чем к ним вернулись былые грация и легконогость. На взгляд Мелса, к более суровым испытаниям их еще надлежало готовить и готовить. Впрочем, так или иначе, хорошо было видеть их на земле — они откровенно радовались твердой опоре под ногами и сам Мелс радовался вместе с ними. Скоро их сила полностью восстановится, и пока он любовался скакунами, лишь мысль о регенте заставляла его то морщиться, то трепетать.
Он во второй раз вернулся с выездки, когда Тирия сказала ему:
— Все. Пора.
И она кивнула на запад, где стремительно клонилось к закату солнце.
Они навьючили всю поклажу на трех лошадей: на изящного вороного с подковами в форме полумесяца, которого отчаянно хотелось заполучить самому Мелсу (но которого Джеральд Таррант наотрез отказывался продавать), на гнедую кобылу с экзотически длинной гривой и на могучего жеребца, серого в яблоках, неподкованного и поросшего густой шерстью.
От города к расположенным на уступах гор фермам вилась узкая дорога, и они следовали ее изгибам в южном направлении, пока не очутились в месте, где деревья совершенно скрывали из виду оставшийся внизу город. Здесь они устроили привал и напоили лошадей из узкого оросительного канала, тянущегося вдоль дороги.
— Может, они и не придут? — встревоженно проговорил Мелс.
— Тише.
Вокруг быстро темнело, все длиннее и длиннее становились тени. Скоро проснутся ночные создания. Скоро запрут на ночь городские ворота. Черт побери, так где же их носит?