Время первых. Лекции по истории античной литературы
Шрифт:
Элегии Феогнида (втор. пол. VI в. до н. э.) посвящены его юному другу Кирну, которому поэт даёт различные этические наставления. Но вот что хотелось бы отметить:
Кирн! Пусть будет печать на этих моих сочиненьях.Их не сумеет никто тайно присвоить себеИли жалкой подделкой хорошее слово испортить.Скажет любой человек: «Вот Феогнида стихи.Родом42
Там же.
43
Феогнид. – в кн.: Эллинские поэты VIII—III вв. до н. э. С. 140.
Слово здесь обрело автора. Важно не что сказано, а кто сказал. У Гомера важно – что сказано, не случайно даже возникло сомнение в том, а существовал ли, собственно, сам Гомер. Здесь же автору важно подчеркнуть, что это он сказал, Феогнид! Поэтому здесь появляется нравоучение. Нам эти рассуждения могут показаться некой риторикой. А для греков – нет. «Вот Феогнида стихи…».
Феогнид размышляет о процессах, которые происходили в его родном полисе, в Мегарах. Поэт принадлежал к аристократическому роду, а в тот период шло разрушение старого родового общества. Ведущую роль в жизни начали играть деньги:
Кирн! Выбираем себе лошадей мы, ослов и барановДоброй породы, следим, чтобы давали приплодЛучшие пары. А замуж ничуть не колеблется лучшийНизкую женщину брать, – только б с деньгами была!Женщина также охотно выходит за низкого мужа, —Был бы богат! Для неё это важнее всего.Деньги в почёте всеобщем. Богатство смешало породы.Знатные, низкие – все женятся между собой.Полипаид, не дивись же тому, что порода согражданВсё ухудшается: кровь перемешалася в ней… 4444
Там же. С. 143.
Но, в то же время, в стихах Феогнида звучат те же мотивы, что и у Мимнерма:
Людям дам я совет, чтоб они постоянно, покаместЮности цвет не увял, в сердце огонь не погас,Черпали радость свою в своём достоянье. Ведь дваждыБыть молодым не дано, смерти нельзя избежатьЛюдям, подверженным смерти. Несчастная cтарость наступит —Сделает жалким лицо, волосы красок лишит. 4545
Там же. С. 167.
Поэт пишет:
В юности можно всю ночь провести со сверстницеймилой,Сладких любовных трудов полную меру неся,Или во время пиров распевать под музыку флейты —Нет ничего на земле этих занятий милейВсем до единого смертным. И что мне почёт и богатство,Если милее всего – в радостях весело жить. 46Таково в целом то новое мироощущение, которое нашло своё выражение в греческой декламационной лирике. Оно связано с процессом выделения личности из коллектива и крахом тех ценностей, которыми жила прежняя архаическая гомеровская эпоха.
46
Там же. С. 169.
Главные представители монодической мелики – это, прежде всего, знаменитая греческая поэтесса Сапфо и поэты Анакреонт и Алкей. Наиболее значительной из них была Сапфо (кон. VII – нач. VI вв. до н. э.), греки даже считали ее десятой музой. Она жила на острове Лесбос и возглавляла там одну из музыкально-поэтических школ…
Вообще, стихотворения греческих поэтов сохранились очень плохо. Полностью до наших дней дошло очень мало
47
Пейто – богиня убеждения.
48
Сапфо. Лира, лира священная. М.: ООО Издательский дом Летопись-М, 2000.
Здесь ещё очень сильна мифологическая основа: Сапфо обращается к Афродите, представляет себе этот разговор с богиней, которая, якобы, и прежде ей являлась: «Откликалась ты на мой зов далёкий, // И, дворец покинув отца, всходила // На колесницу // Золотую. Мчала тебя от неба // Над землёй воробушков милых стая; // Трепетали быстрые крылья птичек…». Богиня с улыбкой спрашивает женщину, в чем её горе, и обещает, что обязательно заставит любимого ответить на её чувства: «Прочь бежит? – Начнёт за тобой гоняться. // Не берёт даров? – Поспешит с дарами, // Нет любви к тебе? – И любовью вспыхнет, // Хочет, не хочет».
Это во многом близко даже к поэме Гомера. Вот, например, эпизод «Илиады». После поединка Менелая и Париса Елена, видя, что Парис вёл себя довольно трусливо, отдаёт предпочтение своему первому мужу. Но Парис, или, как его ещё здесь называют, Александр, жаждет любви Елены. И тогда Афродита, которая покровительствует Парису, велит Елене: «В дом возвратися, Елена; тебя Александр призывает». Елена противится: «Ах, жестокая! снова меня обольстить ты пылаешь?». Но Афродита неумолима: «Смолкни, несчастная! Или, во гневе тебя я оставив, // Так же могу ненавидеть, как прежде безмерно любила. <…> и погибнешь ты бедственной смертью!» // Так изрекла, – и трепещет Елена, рождённая Зевсом, // И, закрывшись покровом сребристоблестящим, безмолвно, // Сонму троянок невидимо, шествует вслед за богиней» (пер. Н. Гнедича, песнь III).
Елена испытывает презрение к Парису. Но когда тот заводит речь о любви: «Ныне пылаю тобою, желания сладкого полный». // Рёк он – и шествует к ложу, за ним и Елена супруга», она подчиняется Афродите. Так было у Гомера…
Разговор Сапфо с Афродитой довольно близок к этому гомеровскому изложению. Но, если у Гомера всё на самом деле происходит, то здесь это – миф, некоторая метафора её моления. На самом деле такого, может, никогда и не было, но это – выражение её чувств. Это лирика. Может быть, она и представляла, что обращается к Афродите, но здесь мифологические образы всё-таки в значительной степени носят условный метафорический характер. «О, приди ж ко мне и теперь от горькой // Скорби дух избавь и, что так страстно // Я хочу, сверши и союзницей верной // Будь мне, богиня». То, о чём Сапфо здесь говорит, она как бы вспоминает. Вспоминает, как это изображалось в мифах. А теперь она просит: «Приди ко мне!» – и вот это, собственно, и есть лирическое содержание стихотворения.