Время всё изменит 2: Возвращение
Шрифт:
– Ого! — удивилась Ребекка, — на сколько я помню, она боялась плавать в открытом море.
Хейли посмотрела за борт. В море купалась Кэтрин. Катерина посмотрела на сестру и, улыбнувшись ей, помахала рукой.
— Кэт, я иду к тебе! — воскликнула Ребекка и, разбежавшись, прыгнула в воду.
Следующими в море прыгнули Кол, Клаус, Деймон и Хейли. Остальные пока оставались на борту.
— Эй, вы к нам присоединитесь или так и будете стоять здесь? — донёсся недовольной голос Хейли.
Первой решила прыгнуть Амара. За ней прыгнули Кэролайн и Элайджа.
— Хорошо здесь, —
— И главное, чтобы не было медуз, — добавила Кэролайн.
— А их тут нет, — сказала Амара.
Кол посмотрел на море и сказал:
— Что вы врёте? Тут полно медуз.
И через несколько секунд раздался пронзительный крик. Девушки визжали и плескались в воде. Кол рассмеялся. Хейли первая пришла в себя и недовольно взглянула на Майклсона.
— Он нас разыграл, — сказала она.
А Кол продолжал смеяться. Кэтрин и Ребекка начали плескаться в него водой. Всё это время, пока корабль находился в открытом море, ребята плавали в солёной тёплой воде и плескались. Вода в море была прохладнее чем в бассейне. Чуть позже в море прыгнули Бонни и Татия, не забыв надеть специальный жилет. Появились небольшие волны. Кэтрин и Ребекка попытались сохранить равновесие на поверхности воды, откинув руки и ноги. Волны слегка качали девушек туда-сюда. И вдруг Кэролайн завопила.
— Меня кто-то задел! — воскликнула она.
Кэтрин забыла про волны. Неожиданно она заметила, что в воде промелькнуло что-то большое и серое. Кэтрин прищурилась. Она смогла разглядеть плавник.
— А-а-а, акула! — вскрикнула Кэтрин.
Кол и Амара рассмеялись. На поверхность выплыл дельфин. Девушки уже третий раз встречают дельфина.
Дельфин смотрел на ребят. Амара осторожно дотронулась до его головы. Дельфин издал какой-то звук и тут же нырнул в воду. А через несколько секунд он сделал прыжок, от чего в стороны разлетелись брызги. Ребята зажмурились. Дельфин снова нырнул в воду и больше не появился.
— Какой он милый, — протянула Амара.
С корабля донёсся предупреждающий голос Финна:
— Лайнер причаливает в Брисбен через пять минут, вам пора вернуться на борт.
— Уже идём! — ответил Клаус.
Ребята вернулись на борт через минуту. Во рту остался привкус соли, а кожа покрылась небольшим налётом. Кэтрин осмотрела свои мокрые от воды волосы: в них остались маленькие крупинки соли.
— Куда теперь пойдём? — спросила Бонни.
— Я предлагаю вам сходить в бар, — сказал Деймон.
— Мы туда ходим чуть ли не каждый день, — фыркнула Татия.
— А я предлагаю осмотреть Брисбен, — сказала Амара, — корабль будет стоять целый день, почему бы нам не прогуляться по городу?
— О, а я не против! — улыбнулась Кэролайн, — я пойду с тобой, Амара.
— Хорошо, кто ещё пойдёт?
— Я не пойду, — отказалась Кэтрин, — слишком жарко, чтобы шататься по городу.
— Я пойду, — согласилась Татия.
Ребята вернулись в свои каюты. К этому времени корабль снова тронулся в путь. Вскоре он остановится у причала города Брисбена. Пойти на прогулку решили Амара, Кэролайн, Татия, Финн и Сайлас. Кэтрин чуть ли не целый час проторчала в душе, отмывая соляной налёт;
Вскоре лайнер причалил в Брисбен. Амара, Кэролайн и Татия, уже одетые в летние сарафаны, вышли на палубу. Дождавшись Финна и Сайласа, все вместе спустились с борта и оказались на берегу моря.
— Добро пожаловать в Брисбен! — сообщил Финн и улыбнулся.
Покинув пляж, ребята прошли на главную площадь города. Город представлял собой любопытное смешение современного мегаполиса с колониальным городом. В архитектуре сочетались шпили викторианских церквей с пальмами, высаженными перед фасадами небоскрёбов. По всему городу раскинулись обширные парки. Всё время бродила многонациональная толпа, тут же были и местные аборигены, отличающихся своеобразным оттенком кожи — цвета охры.
В окрестностях города было множество парков и заповедников с разнообразными животными: кенгуру, коалы, зебры, львы и другие. Брисбен — красивый тропический город. Здесь лиственные деревья, и пальмы, и различные кустарники, и плодоносящие манговые деревья, растущие прямо на оживлённых городских улицах, обилие парков и зелёных зон.
Друзья гуляли по улицам города, посещали парки и скверы, останавливались в небольшом кафе и отдыхали на местном пляже. Чуть позже Амара и Кэролайн зашли в маленький магазин и купили различные сувениры: магниты, календари, брелоки, чайные кружки, фирменные футболки, кепки, традиционные украшения, сумки и многое другое. И так девушки сразу же заполнили сумки сувенирами. А потом друзья фотографировались возле достопримечательностей. Сделав множество фотографий, Амара их тут же распечатала в ближайшем магазине. Амара сразу же купила там же фотоальбом и вместе с Кэролайн вставила новые фотографии.
Друзья так же решили посмотреть на местные рынки, где продавались различные экзотические фрукты и редкие сладости. Татия накупила множество сладостей и фруктов.
— Как ты протащишь еду на корабль? — поинтересовалась Кэролайн.
— Легко и просто, — ухмыльнулась Татия.
Друзья погуляли по городу ещё около часа, успев посидеть в уютном кафе, где доносилась спокойная музыка, а в камине тихо потрескивали поленья. Днём жара немного спала. Поднялся несильный прохладный ветер. Друзья погуляли возле главной площади города, а потом уже направились обратно на корабль. Лайнер снова тронется в путь вечером. Три дня он будет в пути, а потом прибудет в Сидней, и круиз закончится.
Вернувшись на борт, Амара и Татия ушли в свою каюту. В комнате никого не было. Амара уселась на свою кровать и высыпала все сувениры. Татия присела рядом. Сёстры рассматривали сувениры, купленные в небольшом магазине. Амара надела на себя новую ярко-красную футболку с надписью «Брисбен», а Татия нацепила на руку деревянный браслет с руной, на которой была написано её имя.
— Я даже не думала, что найдётся браслет с моим именем, — удивлялась Татия, — оно же такое редкое.
Амара взяла в руки ещё несколько браслетов с именами «Кэтрин», «Ребекка», «Елена» и «Кэролайн.» Татия достала из своей сумки упаковку с сахарными орешками и протянула сестре.