Времяточец: Исход
Шрифт:
– Это ты сам, что ли, делать будешь? – ехидно спросил первый парень.
Эйс похлопала его по плечу:
– На меня тоже можешь рассчитывать.
Доктор вздохнул и сжал покрепче зонт. Появился полисмен – крупный, старомодный, в духе Диксона из Зелёного
– Какие-то проблемы?
Хозяин засмеялся:
– Это? Проблемы? Я выжил в гитлеровских бомбардировках, старина. Чего мне этих-то бояться?
Полисмен посмотрел на парней:
– Вон отсюда!
Два паршивца быстро скрылись.
Полисмен спросил:
– Всё в порядке, Гарри?
– Да, спасибо. Хочешь чаю?
– Может быть, позже, – полисмен приложил пальцы к шлему и вышел.
Из-за реки доносился слабый звук шарманки. Наступали сумерки, вдали сияли разноцветные огни. Доктор повернулся к хозяину кофейни:
– Что это за музыка?
– И что это за огни? – спросила Эйс.
Мужчина удивлённо посмотрел на них:
– Где вы были?
– Вы не поверите, – сказала Эйс.
– Это же ярмарка, – сказал он. – В парке Бэттерси, – он усмехнулся: – Все эти годы послевоенного воздержания, а теперь вдруг фестивали и ярмарки! Странный этот мир, правда?
– Я люблю ярмарки, – сказал Доктор. Он посмотрел на Эйс. – Хочешь на ярмарку?
– Да, почему бы и нет? Идём, Профессор.
Они попрощались с хозяином кафе и пошли прочь.
– Знаешь, он прав, – сказала Эйс.
– Кто?
– Хозяин кафе. Странный это мир.
– Согласен, – сказал Доктор. – Но он мог быть намного хуже.
– Ну, он ведь и был хуже, верно? – сказала Эйс. – Но мы это уладили. Как я уже говорила, мы сделали хорошо.
Она улыбнулась Доктору. К её облегчению, он ей тоже улыбнулся. Они пошли вдвоём вдоль туманного берега реки, в сторону огней и музыки.
КОДА
Существо, которое когда-то было лейтенантом Хеммингсом из Freikorps, зависло в пылающей темноте. В его сознании проносились образы боли, смерти, и разрушения. Над ним насмеялись, его унизили, предали. Эта девушка так и не подчинилась его воле, а странный маленький человек обманул его.
Как только они снова окажутся в его власти, он заставит их молить его о смерти... и он им откажет. Они будут страдать вечно. Все его враги будут страдать, все те, кто пренебрегал им и презирал его всю его жизнь. Он всех их аннигилирует, он уничтожит весь мир...
Ледяной красивый голос, холодный и металлический, заговорил в его голове:
– Поздравляю! Ты очень быстро прогрессируешь. Скоро, очень скоро ты сможешь отомстить...
1. Перевод стихотворения М.Л. Михайлова.
2. Доктор немного перепутал текст стихотворения «Брама» Ральфа Уолдо Эмерсона. Перепутанный текст основан на переводе М. Зенкевича.
3. Пикирующий бомбардировщик Юнкерс-87.