Все, что мне нужно
Шрифт:
– Довольно жестоко с вашей стороны так говорить.
– Софи бросила косой взгляд на Истлина.
– Не его вина, что он так сросся со своей фамилией. Мне он не нравится, но с внешностью ему просто не повезло, и не следует его обижать.
– Конечно, вы правы, хотя мне не раз приходилось наблюдать, что прежде всего мы судим о людях именно по внешности.
– Я согласна, но все-таки неразумно и неправильно ограничиваться лишь внешними признаками, и не постараться узнать побольше о качествах характера, которые составляют суть человеческой личности.
«Я и хотел узнать самую суть характера
– Интересно, она серьезно говорит или просто так, не придавая значения словам?»
– Когда я учился в Хэмбрике, - тихо начал рассказывать Истлин, не глядя на Софи, - «Орден епископов», да и другие ребята меня дразнили жирным огузком.
– Леди Колли столь явно удивилась, что Ист почувствовал ее реакцию без всяких слов. Она обернулась к нему и теперь смотрела на маркиза во все глаза.
– Я был ужасно… хм… пухлым в первый свой год в Хэмбрике. Жирный огузок - еще слабо сказано. Я питал слабость к пирожным с кремом, что сыграло свою роль.
Софи продолжала болтать ногами в озере, раздумывая, как же часто приходилось Исту вступать в драку, чтобы защитить себя от маленьких мучителей. Как он назвал их - «Орден епископов»? Довольно жестокая игра.
– Не стоит придавать поведению мальчишек большого значения, Софи. И тем более испытывать ко мне сочувствие. Я давал сдачи при каждом удобном случае, а чаще всего на всякий случай. И еще я был страшным эгоистом. Я довольно часто получал от матери всякие лакомства, которыми ни с кем не делился. Я запирался в комнате и съедал все, после чего шел драться.
– Да, трудно сказать, кому следует больше посочувствовать.
– Вы могли бы проявить ко мне больше сострадания, - заметил Ист сухо.
– Извините меня.
– Софи развязала ленты на шляпке и положила ее рядом с собой на траву.
– А как же лорд Нортхем и остальные? Как вы стали друзьями?
– Безусловно, тут заслуга Уэста. Поскольку на нем всегда стояло клеймо незаконнорожденного, ему самому приходилось много драться, чтобы защитить свою честь или кого-нибудь проучить. У меня к тому времени уже сложилась репутация отъявленного драчуна, и однажды на лестнице, ведущей в верхний коридор Дэнфилд-Хауса, он бросил мне вызов. Я дал ему возможность вовремя отступить, но у него не хватило здравого смысла, и мы начали драться в холле. Большинство мальчишек обратилось в бегство, и только Нортхем и Саутертон оказались настолько безрассудны, что сами ввязались в драку. У Уэста потом красовался огромный синяк под глазом. Норт здорово размозжил большой палец на руке. А Саут несколько дней ходил с огромной шишкой на затылке.
– А вы?
– Отделался разбитой губой и кровоподтеком на подбородке. После того как нас выпустили из лазарета, я пригласил их всех к себе в комнату и угостил пирожными.
– В самом деле?
– Софи весело рассмеялась.
– Я думал, что за драку нас вышвырнут из школы, поэтому разделил с ними свои последние лакомства. После случая с дракой мы на удивление быстро стали друзьями, - продолжал Ист.
– И все же никого из вас не исключили?
– Нет, хотя после того, как директор отделал нас розгами, мы все здорово пожалели, что нас оставили. Дедушка Нортхема специально посетил Хэмбрик, и после его
– Наверное, Марчмен очень нуждался в вашей дружбе.
– Не совсем так, - тихо произнес он.
– Если бы не Уэст, мы бы так и продолжали плыть по течению, хотя мне всегда казалось, что Уэст мог бы выжить в любых условиях, довольствуясь тем, что имеет, в то время как нам всегда требовалось нечто большее для осуществления наших планов.
– Например, стать заклятыми врагами «Ордена епископов»?
– Совершенно верно.
Софи закрыла глаза и подставила лицо солнечным лучам, наслаждаясь нежным теплом заходящего солнца. Теперь ее ноги почти до колен погрузились в воду.
– После стольких лет неприкрытой вражды и хитроумных военных действий вы, наверное, почувствовали легкое разочарование, когда вам пришлось положить конец розням?
– А почему вы решили, что мы перестали враждовать?
– Но вы ведь уже не школьники, - недоверчиво посмотрела на Истлина Софи.
– Но «Орден епископов» по-прежнему существует.
– В стенах Хэмбрика.
– Его история всего лишь берет там свое начало.
– Что вы такое говорите?
– Софи удивленно смотрела на Иста.
– «Орден» действует и за пределами вымощенного булыжником школьного двора.
– Истлин пожал плечами.
– Я думал, что вы знаете, Софи. Одно время Тремонт был там архиепископом.
Глава 7
– Тремонт?
– переспросила Софи.
– В «Ордене»? Вы уверены?
– Абсолютно.
– Истлин сорвал травинку и принялся мять ее пальцами.
Маркизу еще много лет назад довелось убедиться, что полковник Блэквуд располагает весьма значительным влиянием и практически неограниченными возможностями по части поиска нужной ему информации. И он знал о Тремонте все.
– Я даже не знала, что он учился в Хэмбрике. Мой отец учился в Харроу, и я всегда думала, что и Тремонт тоже.
– Софи протянула руку и выхватила травинку из пальцев Истлина, который как раз собирался сделать из нее свистульку.
– Я требую вашего полного внимания, - сказала она и швырнула травинку в воду.
Софи стала необыкновенно серьезна. Известие о том, что Тремонт состоял в «Ордене епископов», неожиданно очень взволновало ее, она даже переменилась в лице, и Истлину захотелось узнать причину. Он выжидающе смотрел на Софи, обратившись в слух.
– Что означает быть архиепископом?
– задала вопрос леди Колли.
– Быть главой «Ордена». Архиепископа назначают. Совсем не обязательно, что такой пост займет самый старший мальчик. Большую часть времени, которое мне пришлось провести в Хэмбрике, архиепископом был Барлоу.
– Истлин пристально посмотрел на Софи, и в его голосе прозвучали жесткие нотки.
– Вы знакомы с ним?
– Барлоу? Да. Я знакома с его светлостью.
Ист ожидал, что она добавит что-то еще, но Софи промолчала.