Все страхи мира
Шрифт:
— Значит, нам ни хрена не известно.
— Совершенно точно.
— Президент уже связывался с нами? — спросил Райан.
— Нет, но в нашем распоряжении открытая линия в Кэмп-Дэвид. С ним советник по национальной безопасности.
— Каков наиболее вероятный вариант?
— По-моему, террористический акт.
Райан кивнул.
— Я тоже придерживаюсь такой точки зрения. Хорошо, я расположусь в конференц-зале. Немедленно вызовите начальников оперативного и разведывательного управлений и руководителя научно-технического отдела. Если понадобятся вертолёты для их доставки в Лэнгли, затребуйте.
Райан вошёл в конференц-зал, оставив дверь открытой.
— Боже мой, — произнёс Гудли. —
— Да, и если у вас появится какая-нибудь мысль, сразу сообщите об этом, и погромче. Я забыл про ЧОСБ.
Джек поднял трубку и нажал на кнопку связи с ФБР.
— Оперативный центр.
— Говорит заместитель директора ЦРУ Райан. Кто вы?
— Инспектор Пэт О'Дэй. Рядом со мной помощник заместителя директора Мюррей. Вы подключены к громкоговорителю, сэр.
— Ну, слушаю тебя, Дэн. — Джек тоже перевёл свой телефон на динамик. Дежурный офицер принёс ему чашку кофе.
— Нам ничего не известно, Джек. Не жди простых ответов. По-твоему, террористы?
— Сейчас мне это представляется наиболее приемлемой альтернативой.
— Насколько ты в этом уверен?
— Уверен? — Гудли увидел, как Райан недоуменно покачал головой. — Скажи мне, Дэн, а что такое «уверен»?
— Понятно. Мы тоже пытаемся выяснить, что там произошло. На моём телевизоре нельзя даже поймать Си-эн-эн.
— Что?
— Один из наших специалистов по связи говорит, что все спутники связи вышли из строя, — пояснил Мюррей. — А ты разве этого не знал?
— Нет. — Джек сделал жест Гудли, чтобы тот вернулся в оперативный центр и проверил. — Если это действительно так, то придётся отбросить мысль о террористическом акте. Боже, тогда ситуация по-настоящему пугающая!
— Это так и есть, Джек. Мы проверили.
— Мне сказали, что из строя выведены десять коммерческих спутников связи, — вернулся Гудли. — Правда, все военные спутники функционируют нормально. Наша космическая связь в полном порядке.
— Найди самого старшего представителя научно-технического отдела — или одного из наших специалистов по связи — и выясни, что может вывести из строя спутники. Быстрее! — приказал Джек.
— Где Шоу? — спросил он Мюррея.
— Едет сюда. Ему потребуется немало времени — дороги в жутком состоянии.
— Дэн, я буду информировать тебя обо всём, что мне сообщат.
— И ты можешь на меня рассчитывать.
Линия отключилась.
Самое ужасное было в том, что Райан не знал, что предпринять дальше. Его обязанностью было собирать информацию и передавать президенту, но у него не было никаких данных. Вся информация по этому взрыву поступит из военных источников. ЦРУ снова потерпело неудачу, сказал себе Райан. Кто-то нанёс ущерб его стране, и он не сумел помешать этому. Погибли люди — лишь потому, что его управление не выполнило поставленной перед ним задачи. Райан был заместителем директора ЦРУ и делал работу, управляя департаментом вместо политического бездельника, назначенного директором. Неудача касалась его лично. Там, в Денвере, погибло, может быть, до миллиона людей, а он сидит здесь, в элегантном маленьком конференц-зале и смотрит на голую стену. Он нашёл кнопку с буквами НОРАД и нажал её.
— НОРАД, — произнёс бесплотный голос.
— Оперативный центр, заместитель директора ЦРУ Райан. Мне нужна информация.
— У нас мало сведений, сэр. Мы думаем, что рядом со «Скайдоумом» произошёл взрыв ядерной бомбы. Пытаемся оценить его мощность, но пока не получили точных данных. С базы ВВС Лоури туда вылетел вертолёт.
— Держите меня в курсе событий.
— Хорошо, сэр.
— Спасибо. — Спасибо — за что? — подумал Райан. Теперь он знал, что кто-то ещё ничего не знает.
В грибовидном облаке нет ничего магического — уж
Но это облако было намного больше.
Он сидел за рулём своего ярко-красного автомобиля, и, как только был получен сигнал тревоги, помчался к месту происшествия. Следом ехали три автоцистерны «Сигрейв», автомеханическая лестница и две машины «скорой помощи». Это была грустная первая реакция пожарного департамента на сообщение о взрыве. Кэллахан поднял к губам микрофон и объявил общую тревогу. Затем распорядился, чтобы его люди приближались к месту происшествия с наветренной стороны.
Господи, да что же здесь произошло? Этого не может быть… город почти не пострадал. Кэллахан не знал подробностей, но ему было известно, что нужно бороться с пожаром и спасать людей. Когда его автомобиль выскочил из последней боковой улицы на бульвар, ведущий к стадиону, он увидел огромное дымящееся облако. Это автостоянка, конечно. Что ещё? Грибовидное облако быстро перемещалось на юго-запад в сторону гор. Автомобильная стоянка представляла собой поле огня и пламени от горящего бензина, масла и самих машин. Сильный порыв ветра на мгновение сдул в сторону облако дыма, и он успел рассмотреть то, что раньше было стадионом… Несколько секций уцелело… нет, не уцелело, но можно было догадаться, что они собой представляли всего несколько минут назад. Кэллахан отбросил эту мысль. Нужно тушить пожар. Спасать пострадавших. Первая автоцистерна остановилась у пожарного гидранта. Здесь было хорошее водоснабжение. Сам стадион снабжён системой аварийного пожаротушения, и сюда вели две 36-дюймовые трубы высокого давления, образующие сеть пожарных гидрантов вокруг стадиона.
Он поставил свой автомобиль рядом с первой огромной автоцистерной, вышел из него и вскарабкался по лестнице на крышу пожарной машины. Тяжёлые части конструкции здания — скорее всего крыша стадиона — лежали на стоянке справа. Часть огромных обломков упала в четверти мили на пустовавшую, к счастью, автостоянку торгового центра. Кэллахан отдал приказ по своему портативному радио, чтобы следующая группа, спасательных машин направилась в сторону торгового центра и жилых домов, расположенных за ним. Нужно проверить, нет ли там пострадавших. Небольшие пожары подождут. В развалинах стадиона находились люди, нуждающиеся в срочной помощи, но, чтобы добраться до стадиона, его пожарным придётся преодолеть двести ярдов пылающих автомашин…
В этот момент он посмотрел вверх и увидел голубой спасательный вертолёт ВВС с бортовым номером «UH-1N», который опускался в тридцати ярдах от него. Кэллахан подбежал к нему. Офицер, сидевший в пассажирском отсеке, заметил он, был в форме майора.
— Кэллахан, — представился пожарный. — Командир батальона.
— Григгс, — ответил майор. — Хотите увидеть общую картину?
— Да.
— Залезайте в кабину. — Майор отдал команду в микрофон на груди, и вертолёт начал подниматься вверх. Кэллахан опустился в кресло и накинул ремень, но не пристегнулся.