Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Что если Ник позвонит или будут проблемы на работе?

– Он не позвонит. И не станет звонить, пока ему опять что-то понадобится. А что касается офиса, сутки они выдержат и без меня, - его взгляд переключился на iPod в руках Алли.
– Понравилось что-то?

– Несколько песен - очень даже, - она пролистывала список исполнителей.
– У вас весьма разнообразный вкус, мистер Чейз.

– У меня обширные интересы, мисс Синклер, - усмехнувшись поверх бокала, он сделал еще один глоток.

Хмм, вроде пошлого дартса.

Алли

переключила внимание обратно на iPod, пока ее бесстыдные соски не решили устроить еще одно представление.

Череп с крыльями летучей мыши внезапно возник на экране.

– Avenged Sevenfold?

– Когда я зол. Мое спасение для непростых дней.

– Полагаю, по черепу на обложке я должна была догадаться, - ее палец прокрутил дальше.

– Mumford & Sons?

– Ребята отлично играют на банджо.

– И Journey?

– Да брось, - он притворно оскорбился, прижав руку к груди.
– Классика.

– Справедливо, - Алли глянула вниз, и уголок ее рта дернулся в улыбке.
– Как насчет другой классики - Мадонна?

Он невинно поднял руки.

– О нет, это все Ник.

Она рассмеялась.

– Полагаю, Карли Саймон здесь тоже из-за Ника?

Хадсон притих, уставившись на свой бокал с вином.

– Любимая певица мамы, - пробормотал он. Мрачные эмоции бросили тень на его лицо. И не только печаль. Было что-то еще, что-то более глубокое. Алли изо всех сил пыталась разобрать, но он вновь отпил вина, а когда опустил бокал, то исчезло.

Забрав iPod из ее рук, он быстро прокрутил список исполнителей.

– А еще здесь есть Фрэнк, - он поставил плеер обратно в гнездо, и Summer Wind, песня, под которую они танцевали в Филдовском музее, наполнила комнату.

Хадсон взял ее бокал и поставил рядом со своим на стол.

– Потанцуешь со мной?

Улыбаясь, он протянул руку. Это была та же смущенная улыбка, что и годы назад. Та, от которой ее сердце неизменно таяло. Даже теперь, спустя столько времени, она производила тот же эффект. Алли знала, что с мокрыми волосами и без макияжа выглядит далеко не гламурно. Но то, как он на нее смотрел, заставляло ее чувствовать себя так, будто она провела целый день в салоне, готовясь к роскошному приему.

Она вложила руку в его ладонь.

– С удовольствием.

– Хорошо, - сказал он, обвивая рукой ее талию, - потому что я не взял чековую книжку.

Она отстранилась, чтобы посмотреть на него.

– Чековую книжку?

– Миллион долларов - обычная ставка за танец с вами. Вы успешно привлекаете покупателей, мисс Синклер, - он улыбнулся Алли, затем развернул ее, кружа по гостиной. И когда он наконец остановился, у нее перехватило дыхание.

Заразившись его игривым настроением, она с напускной скромностью улыбнулась, глядя из-под ресниц.

– Ты еще при первой встрече знал, что у меня высокие запросы.

Хадсон рассмеялся, запрокинув голову.

– Алессандра, ты даешь новое значение понятию "высокие запросы".

Алли раскрыла рот.

– Вот как?

– И я ничего не стал бы менять, - его глаза светились теплым весельем.
– Мне нравится, что у тебя целый час уходит на то, чтобы заказать чашку

кофе.

Она поджала губы, но тщетно. Невозможно было сопротивляться его ты-не-можешь-на-меня-злиться улыбке.

И даже зная, что должна обидеться на его комментарий, Алли не смогла удержаться и была побеждена явной привязанностью, звучавшей в его голосе. Она улыбнулась и покачала головой.

– Рада повеселить вас, мистер Чейз.

– Всегда, мисс Синклер. Всегда, - он сблизил их тела, рука на ее пояснице напряглась.

– Между прочим, еще раз спасибо. Мы бы ни за что не достигли цели без твоего пожертвования.

– Я рад был помочь. Ты должна чувствовать что-то вроде триумфа из-за столь очевидного успеха. И тебе удалось сломать привычную схему, когда кучка старых упрямцев со стадным инстинктом собирается вокруг столиков.

Его похвала тронула ее. Алли проделала большую работу, пытаясь сделать мероприятие, которое отличалось бы от типичного ужина, сервированного в стандартном бальном зале. И тот факт, что Хадсон заметил это, значил для нее невероятно много.

– Ты планируешь проводить такие мероприятия периодически?

– Музей был моим первым опытом крупного сбора средств.

– Ну, ты установила высокую планку. Я с нетерпением жду возможности посетить будущие мероприятия, спланированные тобой.

Она открыла рот, чтобы заговорить, но тут же снова закрыла.

Хадсон ничего не упускал.

– Выкладывай.

– Харрис Груп предложили мне должность планировщика мероприятий на полную ставку.

Его брови взлетели вверх.

– Впечатляет. Это престижная организация, - он раскрутил ее и вновь привлек к себе.
– Соглашаешься?

Она покачала головой.

– Я отказалась. Но мистер Харрис сказал, что дверь всегда открыта, если я передумаю.

– А ты передумала?

– Нет. Хотя это определенно заманчивое предложение. Я не могу просто так бросить фонд. У меня есть обязательства, и люди ждут, чтобы я их выполнила.

– Позволь мне кое-что спросить... Чего ты сама хочешь?

Она прикусила нижнюю губу, обдумывая ответ.

– Мне нравится моя работа в "Лучшем начале". Люди, которых я там встретила, просто замечательные, и так хотят помочь детям. Но мне также понравилось готовить то мероприятие. От и до, даже досадные детали. На новом месте я могла бы по-прежнему собирать деньги для фонда, но при этом принести пользу в других, не менее важных вещах.

Она помедлила, голос ее смягчился.

– Впервые в жизни я чувствую, будто нашла что-то, в чем я действительно хороша. Я сама. Не моя фамилия или деньги моей семьи. Только я.

– Это твоя жизнь, Алли, - привлекая ее ближе, он взял ее руку и прижал к своей груди.
– Ты должна делать то, что делает тебя счастливой.

Она прислонилась к нему, сомневаясь, что они все еще говорят о ее работе. Они слегка покачивались на месте, пока Синатра тихо напевал про лето юной любви. Текст песни вызывал в воображении образы песчаных пляжей, сплетенных воедино рук и медленных долгих поцелуев. Но, как и говорилось в песне, любое лето заканчивается, закончился и их танец.

Поделиться:
Популярные книги

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Неестественный отбор.Трилогия

Грант Эдгар
Неестественный отбор
Детективы:
триллеры
6.40
рейтинг книги
Неестественный отбор.Трилогия

Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Greko
1. Черкес
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II