Вспомнить всё (сборник)
Шрифт:
– Весьма и весьма любопытно. Тем более, что сам я ничего в продажах не смыслю. О филиалах подумываю давно. Сложно торговать, когда фабрика так далеко от населенных пунктов. В свое время я даже переезжать собирался, однако потом бросил эту затею. Города погрязли в воровстве и вандализме, неохота туда возвращаться. Мой дом здесь.
Он умолчал о Бонни Келлер – подлинной причине своего затворничества в Вест-Марине. Они расстались семь лет назад, но с каждым годом он тосковал все сильнее и в глубине души надеялся ее вернуть. Бонни успела сменить множество
– Раз вы явились из большого мира, может, просветите бедного крестьянина о последних событиях? – повернулся он к Стюарту. – Что новенького творится? Я уже перестал включать радио, хотя сигнал со спутника прекрасный. Этот диджей утомил своей музыкой и болтовней, а уж его бесконечные чтения…
Оба расхохотались.
– Ладно, постараюсь удовлетворить ваше любопытство. – Стюарт отхлебнул кофе. – Где-то в Детройте собирают автомобиль. Кузов из фанеры, зато керосиновый двигатель.
– А керосин они где планируют брать? – ухмыльнулся Гилл. – И вообще, прежде чем собирать такие автомобили, неплохо бы запустить как минимум парочку нефтеперерабатывающих заводов, и дороги отремонтировать не помешает.
– Совсем забыл! Правительство планирует в нынешнем году открыть Сороковой маршрут через Скалистые горы. Впервые после войны.
– Прекрасная новость! Если бы не вы, сроду не узнал бы!
– А телефонная компания…
– Один момент, приятель. Как насчет капнуть бренди в кофеек? – Гилл поднялся из-за стола. – Бьюсь об заклад, вы давненько такого не пробовали.
– Угадали, – пробормотал Стюарт, завороженно глядя на квадратную бутылку.
– Пятизвездочный бренди Гилла из долины Сонома. Сам готовлю. – Он плеснул скромную порцию напитка Стюарту в чашку.
– У меня для вас тоже кое-что приготовлено. – Макконхи достал из кармана нечто плоское и сложенное, аккуратно распрямил и протянул хозяину конверт.
«Почтовая служба Нью-Йорка», – значилось на штемпеле.
– Пришло моему боссу аж с Восточного побережья, – пояснил Стюарт. – Общее время в пути всего четыре недели. Спасибо правительству Шайенны, военным, они организовали. Письма доставляются поочередно на дирижаблях, грузовиках и телегах. Только под конец курьером.
– Святые угодники! – воскликнул Гилл и налил себе бренди.
Билл Келлер ощутил рядом с собой присутствие какого-то существа – то ли слизняка, то ли улитки – и немедленно проник в него. Расчет не оправдался. Тварь оказалась слепой и глухой. Соответственно, Билл тоже ослеп и оглох, сохранив лишь способность перемещаться. В панике он принялся звать сестру.
– Что ты натворила?! Выпусти меня. Хочу обратно!
«Она нарочно это сделала, нарочно, – твердил он про себя и настойчиво полз вперед. – Только бы отыскать ее».
Надо выбираться отсюда, точнее, выкарабкиваться, но разве выкарабкаешься без конечностей? А если и повезет, то куда деваться потом?
Несмотря на все рассуждения и доводы, Билл Келлер продолжал ползти вверх.
«Как называются эти яркие огоньки в небе? – вспоминал он, не прекращая своего занятия. – Они еще светят по ночам… Смогу я увидеть их без глаз? Нет, вряд ли».
Он карабкался, соскальзывал вниз и начинал заново, по максимуму используя единственный доступный сейчас рефлекс.
Высоко в небе спутник мчал по орбите неподвижно сидящего Уолта Дэнджерфилда. Обхватив голову руками, космонавт полностью отдался жгучей боли, которая терзала его изо дня в день. «Сколько мне суждено торчать здесь? Когда я, наконец, умру?» – спрашивал он себя.
Ответа не было.
Эди Келлер с трепетом наблюдала за ползущим по земле червяком. Как-никак в нем теперь братик.
Внутри девочки сохранилась тоненькая нить, связывающая ее с Биллом. «Бум-бум-бум», – чуть слышно раздавалось в желудке. Братик слал примитивный сигнал, понятный лишь ему самому.
– Прочь из меня, червячок, прочь. Убирайся, – захихикала она. Интересно, что думает червяк о незваном госте? Удивился наверняка не меньше, чем Билл.
«Послежу-ка за ним, – решила малышка, наблюдая за передвижением червя. – Вдруг заблудится?»
– Билл, – Эди наклонилась совсем близко, – ты такой забавный. Длинный и красненький, представляешь?
Ой, надо было пересадить его в человеческое тело! И почему она сразу не догадалась! В мальчика какого-нибудь. Тогда у нее появился бы настоящий братик и партнер по играм.
Так, какие есть кандидатуры? Одноклассники? Взрослые? Мистер Барнс, новый учитель? Или…
Ну конечно! Попрыгунчик-Харрингтон. Билла он страшно боится.
Она нагнулась и посадила червяка на ладонь.
– Билл, у меня отличная идея! Слушай внимательно. – Она прижала руку к уплотнению в животе. – Возвращайся обратно, в таком виде ты мне не нравишься.
– Ненавижу тебя, – надрывался он, – никогда не прощу! Лишила меня зрения и слуха, еще и ползать заставила.
– Ну извини. – Девочка принялась раскачиваться на пятках, не выпуская из рук ненужного уже червяка. – Лучше скажи, как тебе идея? Мне идти к Попрыгунчику? Если получится, у тебя будут уши и глаза, все по-настоящему.
– Мне страшно.
– А я хочу, – Эди не переставала раскачиваться. – Соглашайся, а? Ради ушей и прочего.
Билл молчал, временно отстранившись от мира живых.
«Опять болтает с мертвяками, – рассердилась девочка. – На что они ему сдались? Трухлявые зануды. Ни поиграть с ними, ничего! Разве что посоветоваться… Только пустое это занятие. Я хозяйка, мне и решать!»
В пижаме и тапочках она побежала по тропинке туда, где стоял дом Попрыгунчика-Харрингтона.
– Если действительно этого хочешь, лучше поспеши, – предупредил Билл. – Он в курсе. Мертвые говорят, мы в большой опасности. Подберись поближе, а я притворюсь покойником и напугаю его. Он их жутко боится. Это как много-много злых пап с ремнем…