Высокая цитадель
Шрифт:
— Придумано здорово, — заметил Армстронг.
— Берите арбалет, Дженни, — сказал О'Хара и, взяв Армстронга за локоть, отвел его в сторону. — На самом деле все несколько сложнее. Чтобы запустить бочку, вам надо выйти на открытое пространство. — Он слегка наклонил голову, отмечая, что шум мотора стих. — Так что надо это сделать, пока они не добавили света.
Армстронг мягко улыбнулся.
— Мне кажется, ваша задача опасней, чем моя. Стрельба огненными стрелами сделает из вас великолепную мишень. Сейчас будет сложнее, чем утром, а вас и тогда чуть не подстрелили.
— Может
— Хорошо, — сказал Армстронг, — можете на меня положиться.
О'Хара помог ему подтащить бочку на исходную позицию, и в это время подошли мисс Понски и Бенедетта с арбалетами. Он сказал Бенедетте:
— Когда я дам сигнал Армстронгу толкать бочку, зажигайте первую стрелу. Если мы хотим выиграть, медлить больше нельзя.
— Понятно, — сказала Бенедетта.
Мисс Понски отправилась на свое место молча.
Вновь послышался звук мотора, на этот раз громче. На той стороне дороги ничего не было видно — видимо, машина шла медленно и без огней. Они явно боялись, что по ним будут стрелять. «Боже мой, — подумал О'Хара, — если б у нас было двенадцать человек да двенадцать арбалетов, мы устроили бы им веселенькую жизнь. — Он кисло улыбнулся: — Лучше уж в таком случае помечтать о пулеметном взводе, какая разница!»
Внезапно вспыхнул свет автомобильных фар. О'Хара приготовился дать сигнал Армстронгу. Он поднял руку и держал ее до тех пор, пока автомобиль не поравнялся с сожженным грузовиком. Резко опустив ее, он прошептал:
— Давай!
Бочка со стуком покатилась по камням. Краешком глаза он увидел, как Бенедетта поджигает стрелу. Через мгновение бочка появилась на освещенном склоне, ведущем к мосту. И тут, наскочив на какой-то камень, вдруг изменила курс. Господи, подумал он, все провалилось!
В этот же момент он увидел, как Армстронг, выскочив из-за укрытия, помчался за бочкой. На той стороне реки послышались крики, и раздался выстрел.
— Идиот! — завопил О'Хара. — Назад!
Но Армстронг продолжал бежать, настиг бочку, повернул ее на ходу и добавил ей скорость ударом ноги.
Винтовочные выстрелы защелкали беспорядочно, вокруг бегущего назад Армстронга стали взвиваться струйки пыли, и затем с металлическим цоканьем одна из пуль угодила в бочку. Фонтанчик серебристой жидкости выплеснулся наружу. Враги на том берегу явно опешили: они никак не могли сообразить, откуда исходила большая опасность — от Армстронга или от бочки. И Армстронг целым и невредимым добрался до укрытия.
Мисс Понски подняла арбалет.
— Не надо, Дженни, — остановил ее О'Хара, — они сделали это за нас.
Пули продолжали бить по бочке, в ней появилось все больше дыр, и бившие через них струи керосина делали ее похожей на какую-то странную шутиху с хвостами из жидкости. Но вместе с тем пули и замедлили ее ход, и, докатившись до незаметного со стороны небольшого
О'Хара выругался и повернулся, чтобы взять подготовленный Бенедеттой арбалет. Ночная стрельба из него оказалась делом трудным: пламя загораживало видимость, и ему пришлось напрячь все силы, чтобы тщательно прицелиться. На другой стороне реки крики возобновились с новой силой, и тут же пуля, срикошетив о скалу, прошла мимо его головы.
Он мягко спустил крючок, и жгучий огонь отлетел от него туда, где ярко сверкали фары. Вторая пуля щелкнула по камню совсем рядом, и он быстро нырнул в укрытие.
Бенедетта быстро стала готовить вторую стрелу, но, как оказалось, в ней не было необходимости. Послышался легкий взрыв, и в небо взвились языки пламени — керосин загорелся. Тяжело дыша, О'Хара перебрался к другому месту, откуда он мог посмотреть, что происходит на мосту, — оставаться на прежнем было опасно.
С разочарованием он увидел, как бушует пламя над громадной керосиновой лужей совсем близко от моста. Зрелище было весьма красочным, но, к сожалению, никакого ущерба мосту огонь нанести не мог. Он долго смотрел на него, надеясь, что бочка, быть может, взорвется и горящий керосин выплеснется на мост, но этого не произошло, и постепенно пламя стало затухать.
Он присоединился к своим товарищам.
— Ну вот, такую возможность упустили, — сказал он с горечью.
— Надо мне было толкнуть ее посильнее, — сказал Армстронг.
Тут О'Хара взорвался.
— Вы дурак! На черта вы выбежали и подставили себя под пули! Не смейте делать такие идиотские вещи впредь!
Армстронг был невозмутим.
— Каждый из нас на грани смерти. Кто-то еще должен же рисковать, кроме вас.
— Мне надо было более внимательно рассмотреть подходы к мосту, — сокрушенно заметил О'Хара.
Бенедетта положила свою руку на его.
— Не казните себя, Тим. Вы сделали все, что смогли.
— Конечно, — решительно поддержала ее мисс Понски. — Они увидели, что мы еще здесь и продолжаем сражаться. Держу пари, они теперь так напуганы, что не сунутся на мост из страха сгореть заживо.
— Пошли, — сказала Бенедетта. — Пошли поедим. — В ее голосе послышались юмористические нотки. — Я не успела дотащить волокушу до нашей пещеры, так что опять придется довольствоваться тушенкой.
Глава 5
I
Форестер с жадностью поглощал вареную фасоль. Резкий свет «летучей мыши» порождал резкие тени на его лице, смягчавшиеся по мере того, как за окном занималось утро.
— Один день в руднике, — рассуждал он, — два дня на перевал и еще два — на поиски помощников. Много. Надо во что бы то ни стало сократить время. Когда мы переберемся на ту сторону, надо действовать очень быстро.
Пибоди мрачно уставился в стол и, казалось, не замечал Форестера. Все никак не мог окончательно решить, правильно ли поступил он, Джо Пибоди, напросившись идти в горы. Путь, судя по тому, что говорили эти парни, предстоял нелегкий. А, черт с ним, подумал он наконец, что он, хуже их, что ли, особенно этого индейца?