Выстрел в лицо
Шрифт:
Брунетти посмотрел на будильник, стоявший на прикроватной тумбочке, и с немалым удивлением обнаружил, что он показывает уже второй час.
— Я подъеду через полчасика, — сообщил он. — Разумеется, если вас это устроит.
— Естественно, устроит, Гвидо, — произнесла теща. — Жду тебя с нетерпением.
И графиня повесила трубку. Брунетти, отбросив одеяло, вскочил на ноги и направился в ванную — бриться и принимать душ. Прежде чем бежать, он заглянул на кухню и распахнул дверцу холодильника. Там стояла лазанья — очевидно, остатки
Спустя десять минут он уже звонил в дверь palazzo. Дверь ему открыл незнакомый мужчина в темном костюме, который и проводил его в кабинет графини.
Теща встретила его на пороге и поцеловала в щечку. Предложила чашечку кофе и не успокоилась, пока он не согласился. Тогда графиня попросила встретившего Брунетти мужчину в костюме принести им кофе и бискотти.
— Не можешь же ты ехать на работу, не выпив кофе! — воскликнула она и уселась в свое любимое кресло, большое, с удобными подлокотниками. Оттуда графине открывался прекрасный вид на Большой канал. Наклонившись, она похлопала ладонью по соседнему креслу, приглашая Брунетти сесть.
— Так о чем ты хотел поговорить? — спросила графиня, как только оба расположились в креслах.
— О Франке Маринелло, — ответил Брунетти.
Графиню, похоже, его слова совсем не удивили.
— Мне уже позвонили и все рассказали, — спокойно сказала она и с искренним сожалением в голосе добавила: — Бедная, бедная девочка.
— И что вам рассказали? — полюбопытствовал Брунетти. Ему, конечно, было интересно, кто именно позвонил графине, но задавать ей этот вопрос он не хотел.
— Что она замешана в какой-то передряге в казино. Вроде бы там кто-то пострадал, и ее увезли на допрос в полицию, — ответила графиня и умолкла, дожидаясь реакции Брунетти. Тот молчал. — Ты в курсе, что там произошло? — спросила она.
— Да.
— И что же?
— Она застрелила человека.
— И что, он умер?
— Да.
Графиня прикрыла глаза, и до ушей Брунетти донесся ее тихий шепот. Кажется, она молилась. Впрочем, до конца в этом Брунетти уверен не был — ему показалось, мелькнуло слово «дантист», не слишком уместное в молитве.
Открыв глаза, графиня твердо посмотрела на зятя. Голос ее обрел былую силу.
— Расскажи, что там произошло, — попросила она.
— Франка приехала в казино с мужчиной. Он угрожал ей, и она его застрелила.
— И ты там был? — обдумав его слова, спросила графиня.
— Да. Но я туда приехал не из-за нее, а из-за мужчины.
— Значит, она была там с этим Террасини? — выдержав долгую паузу, снова заговорила графиня.
— Да.
— А ты уверен, что это Франка его застрелила?
— Я видел это собственными глазами, — ответил Брунетти.
Графиня прикрыла глаза и покачала головой.
Раздался
Графиня передала Брунетти кофе, подождала, пока он бросит туда два кусочка сахара, и взяла свою чашку. Сама графиня пила кофе без сахара. Пригубив кофе, она поставила чашку на блюдце и заговорила:
— Я познакомилась с ней очень давно — много лет назад, когда она приехала сюда учиться. У моего кузена Руджеро есть сын. И этот сын был лучшим другом отца Франки. Они еще и по материнской линии как-то связаны, — добавила она и, вздохнув, умолкла.
— Впрочем, не думаю, чтобы наше дальнее родство имело какое-нибудь значение. Короче говоря, когда Франка приехала в Венецию, сын Руджеро позвонил мне и попросил за ней присмотреть. — Графиня взяла с тарелочки бискотти, но спустя мгновение положила печенье обратно.
— Орацио говорил, вы быстро подружились, — поддержал разговор Брунетти.
— Да, это верно, — согласилась графиня и попыталась выдавить из себя улыбку. — Мы и сейчас дружим. — Брунетти оставил это заявление без внимания, и графиня продолжила свой рассказ.
— Паолы тогда уже не было дома, она вышла за тебя замуж и уехала, — улыбнулась она. — Собственно, после вашей свадьбы уже прошло несколько лет, но, как я понимаю, дом без дочери все еще казался мне ужасно пустым. Разумеется, Франка гораздо младше Паолы, так что вполне возможно, что тосковала я не по дочке, а по внучке. По молодежи, одним словом. А Франка тут никого не знала. В те времена она была очень стеснительной, — добавила после паузы графиня. — Мне так хотелось ей помочь… Она ведь и до сих пор такая, правда? — взглянув на Брунетти, спросила она.
— Стеснительная? — уточнил он.
— Да.
— Думаю, да, — сказал Брунетти, как будто и не видел вчера вечером, как стеснительная Франка Маринелло застрелила человека. Брунетти не мог подобрать нужных слов и просто поблагодарил графиню: — Спасибо, что тогда усадили меня напротив нее. Обычно мне не с кем поговорить о книжках. В смысле, кроме как с вами. Вернее о книжках, которые нравятся мне, — добавил он, воздавая должное своей жене.
Лицо графини просветлело.
— Вот и Орацио мне то же самое сказал, — сообщила она. — Потому я и решила вас посадить друг напротив друга.
— Спасибо, — повторил Брунетти.
— Но сегодня ты ведь приехал из-за работы, не из-за книжек? — полуутвердительно спросила графиня.
— Да, совсем не из-за книжек, — сказал Брунетти, совсем чуть-чуть погрешив против истины.
— Так что ты хочешь узнать? — поинтересовалась графиня.
— Мне сейчас любая информация пригодится, — признался Брунетти. — Вы знали этого самого Террасини?