Взгляд с наветренной стороны
Шрифт:
– Вы уверены, что счастливы видеть всех этих людей, майор? – поинтересовалась она.
– Вполне. Благодарю.
– Но все же скажите, когда захотите уйти. Мы не подумаем, что вы невежливы. Я немного занималась вашей историей и знаю, что челгрианцы склонны к аскетизму и траппизму [10] . И поэтому, ручаюсь, мы все поймем, если наше веселье вдруг покажется вам утомительным.
«Интересно, насколько глубоко они копались в моих историях?»
– Не волнуйтесь, я чувствую себя вполне нормально.
10
Траппизм –
– Вот и замечательно. Я занимаюсь всеми этими массовыми мероприятиями уже бог знает сколько времени, и порой нахожу их чересчур утомительными. Но это часть культуры, и поэтому я не знаю, хорошо это или плохо.
– Думаю, это зависит от настроения.
– Хорошо сказано, сынок. Но я ухожу в укрытие. Разбирайся с ней сам, и поосторожней – она хитра, я это чувствую.
– Надеюсь, вы понимаете, майор, насколько наш народ огорчен тем, что произошло на Челе, – начала женщина, глядя сначала себе под ноги, а потом – прямо ему в лицо. – Я знаю, что вам нечего ответить на это, а я могу только извиняться, но, поверьте, порой хочется сказать нечто большее, чем одни лишь формальные сожаления. – Она смотрела куда-то за горизонт. – Война была нашей виной. Разумеется, мы выплатим все репарации и еще раз принесем свои извинения… – Она сделала какой-то неопределенный жест маленькой сморщенной ручкой. – Думаю, каждый из нас чувствует, что мы находимся в неоплатном долгу перед вашим народом. – Эстрей снова посмотрела на кончики своих туфель. – И не надо стесняться напоминать нам об этом.
– Благодарю. Я ценю вашу симпатию и ваше предложение. И не делаю тайны из своей миссии.
Глаза старой дамы на мгновение сузились, и она нерешительно улыбнулась:
– Хорошо. Посмотрим, что можно будет сделать. Я надеюсь, вы не очень спешите, майор?
– Не очень, – подтвердил он.
– Надеюсь также, что вам понравится дом, приготовленный для вас Хабом, – продолжила она уже более легким тоном.
– Как вы уже заметили, меня не волнуют ни роскошь, ни местоположение. А в том, что вы здесь обеспечите меня даже большим, чем мне нужно, я не сомневаюсь.
– Думаю, что все именно так и есть. Но все-таки дайте нам знать, если вам чего-то не будет хватать, – и мы сделаем все возможное.
– В таком случае, предоставьте мне дом рядом с жилищем Махрая Циллера.
Эстрей рассмеялась:
– Увы. Это не в наших силах. Зато у вас будет прелестный вид и доступ к источникам информации. – Она прищурила глаза и посмотрела на Квилана: – Вы понимаете, о чем я говорю? То есть – нашу терминологию?
– Я тоже готовился к этой поездке, миссис Лассилс, – усмехнулся он.
– О, конечно! Тогда просто сообщите, какие виды компьютеров, имплантантов или искусственного разума вам нужны. Если у вас есть с собой собственные средства связи, то Хаб, вероятно, уже подключил вас или готов это сделать. Также он может предоставить в ваше распоряжение своего аватара или что-нибудь более привычное для вас… Итак, что же вы предпочтете?
– Полагаю, всего лишь обычный стандартный комп.
– Такой, я думаю, уже ждет вас дома. – Они вышли на широкую верхнюю палубу, хорошо оснащенную всевозможным богатым такелажем и усеянную народом. – Отсюда вид значительно лучше. И помните, в любое время…
– Амен.
Все обернулись к челгрианцу.
– Что ж, ввязываемся в драку, майор…
Действительно, на встречу собралось около семидесяти человек, включая трех представителей из генерального консульства, которых тут же узнала Эстрей. Явилось и несколько ученых, занимавшихся Челом или тех, чья специализация включала приставку «ксено», по большей части профессоров. Присутствовала и группа не-людей, о которых Квилан никогда не слышал, но которые летали, плавали, балансировали или ползали по палубе, столам и кушеткам.
Ситуация осложнялась еще и тем, что, помимо негуманоидов, присутствовали еще какие-то существа, которых Квилан поначалу тоже принял за чужих. Но при более пристальном знакомстве они оказались просто детенышами каких-то животных. Да и сами люди постоянно говорили на многих наречиях и делали какие-то непонятные жесты.
– Межкультурный миметический транскрипционер? Что это такое, черт побери?
– Понятия не имею. Предположим самое худшее: газетный репортер.
Аватар Хаба начал представлять собравшихся: чужих, людей и дронов. Все они претендовали на то, чтобы их рассматривали не только как полноправных граждан, но и как существа, имеющие полноценный статус существования. Квилан кивал, улыбался, пожимал руки и делал еще какие-то жесты, которые считал подходящими к случаю.
– Мне кажется, что этот серебряный выродок прямо-таки хозяин всего здешнего стада. Всех знает и про все знает, про страхи, склонности, симпатии-антипатии, короче – хозяин.
– Нам говорили совсем иное.
– Ах, да! Что он знает только твое имя и то, что сейчас ты так или иначе находишься под его юрисдикцией. Какие басни! Видите ли, он знает только то, что ты хочешь, чтобы он знал. А тебе не кажется, что в это трудновато поверить?
Квилан не имел понятия, в какой мере Хаб наблюдает за всем этим скопищем жаб Орбиты, но это и не имело сейчас значения. Квилан знал еще не так много об этих аватарах, но то, что он знал и слышал от Хайлера относительно их общественных умений, выглядело вполне правдоподобно. Не устававшие, бесконечно радушные, с безукоризненной памятью и телепатическими способностями, они своим присутствием в любом скоплении людей вносили всегда столь необходимые дисциплину и порядок.
– При наличии этой серебряной фигни и имплантов люди могут и вообще не помнить имя другого человека!
– Мне кажется, они порой и своего-то не помнят.
Квилан постепенно переговорил со множеством присутствующих и присел за стол, уставленный едой на тарелочках и подносах. Все оказалось снабженным краткими надписями, пояснявшими, что для кого подходит.
Он поглядел за борт и обнаружил, что они уже прошли колоссальный акведук и теперь движутся среди широкой травянистой равнины, усеянной огромными невиданными деревьями, похожими на зонтики.
– Деревья, как соборы!
– Угу.
В этом месте река разливалась до километра в ширину, а впереди, все в той же дымке, уже виднелись новые скалистые горы.
Как он и предполагал, вершины этих гор были украшены снежными шапками и обвиты цепями облаков. Горы, стоявшие почти отвесными склонами, сверкали на солнце какими-то серебристыми лентами, должно быть, это были настоящие горные ручьи и реки. Некоторые из них скользили от самого верха до самого низа, другие, более узкие и светлые, таяли и исчезали еще на половине пути.