Взгляд с обочины 2. Хисиломэ
Шрифт:
Он уже почти закончил размечать будущие срезы, когда к столу вернулся Тьелпэ со своей заготовкой: плоской с одной стороны и с наметившимся куполом – с другой. Куруфинвэ глянул коротко, прищурился и, наконец, кивнул.
– Тут правильно. Но вообще, если есть сомнения, иногда можно сделать проще. Можно сделать шар. Тогда на нём проявятся две звезды с разных сторон. И потом просто разрезать перпендикулярно оси.
– А здесь так нельзя?
– Тут камень видишь, какой формы? Какого размера получится шар? И какого можно сделать кабошон.
Тьелпэ кивнул снова, сосредоточенно глядя на заготовку. Призма была неправильной, сплюснутой, и вместо шара из неё можно было
– А если двояковыпуклый?
– И тут же объяснил: - Я просто подумал, что так может быть интересней, чтобы получилось по звезде с каждой стороны.
– Послушай внимательнее примеси.
Объяснять подробнее Куруфинвэ не стал, считая, что по-настоящему научиться чему-то можно только самостоятельно. Феанаро тоже всегда придерживался этой точки зрения – может, иногда даже чересчур.
Оставив Тьелпэ снова задумчиво морщить лоб, Куруфинвэ вернулся к своему камню, взял измеритель. Вот этот кусок с трещиной придётся убрать, но всё равно камня должно хватить на несколько бусин.
– Так она была бы двенадцатилучевая, да? Если бы призма была правильной и включения – равномерными.
Куруфинвэ обернулся к улыбающемуся Тьелпэ. Кивнул:
– Да.
– Поколебался, но положил сапфир на стол рядом с инструментами и вернулся к сыну. Взял его заготовку.
– Смотри, чем выше будет купол, тем ярче звезда. Но и тем меньше. Поэтому будем делать примерно так, - он показал пальцами высоту.
Тьелпэ посмотрел с сомнением:
– Я в Форменосе видел почти плоские кабошоны со звёздами. Яркими.
– Тёмные?
– Да, почти чёрные.
– На таком фоне звезду видно всегда. А светлый или прозрачный камень нужно делать глубже, чтобы цвет был насыщенней.
Пока он говорил, Тьелпэ успел глянуть ему за плечо, заметить камень на столе.
– А это что будет?
– Тебе своей работы мало?
– Куруфинвэ недовольно нахмурился.
– Или мои объяснения не нужны? Не отвлекайся.
Тьелпэ кивнул и собирался уйти обратно к станку, как дверь в мастерскую открылась, пропуская холодный ветер, дождь и Тинтаэле, который так и замер на пороге, оглядывая мастерскую из-под капюшона. Этому-то что надо? Кто-то из мастеров послал? Снова какое-то сверхважное дело, которое никак не ждёт хотя бы до конца ливня? Тинтаэле молчал, и Куруфинвэ уже собрался его окликнуть, но Тьелпэ успел раньше:
– Что ты хотел?
– Ничего вообще, - Тинтаэле, наконец, сообразил закрыть дверь и вытер мокрое лицо мокрым же рукавом.
– Ты же сам сказал прийти после ужина, а в шатре тебя нет, и… А можно посмотреть, как вы камни граните?
– Нельзя.
К Куруфинвэ обернулись оба. Тинтаэле — удивлённо, а Тьелпэ… Со своим любимым каменным выражением. Ну вот ещё только детских капризов не хватало сегодня.
– Я сказал, нельзя, - ещё резче повторил Куруфинвэ.
– Значит, выйди отсюда и закрой дверь! Свою работу сделать не могут, зато на чужую надо посмотреть?
Последнюю фразу он адресовал уже закрывшейся двери. Обернулся, натолкнувшись на бесстрастную физиономию Тьелпэ и рявкнул:
– Что? Ты уже закончил?
– Нет.
Тьелпэ молча вернулся к станку, сменил диск, и какое-то время Куруфинвэ смотрел, как он обтачивает пояс за поясом на будущем куполе кабошона, думая, надо ли что-то сказать. Но сын всё делал правильно, привычными движениями подставляя камень к диску то одним боком, то другим и смачивая водой с абразивом. Придраться было не к чему, так что мастер просто вернулся к своему столу.
Покрутил в руках камень. Уже можно было бы резать на бусины в первом приближении, но ножовкой это долго,
Какое-то время работали молча. Как всегда, работа вытеснила из головы лишние мысли, а вместе с ними и раздражение. У Тьелпэ, видимо, тоже – обижаться он передумал, если и собирался. В очередной раз поменял диск на новый, мягче, а когда надоело размеренно водить по нему камнем, спросил:
– Это всё для правителей синдар будет?
– Для Эльвэ.
– Куруфинвэ поднял голову от таблички, погрыз палочку для письма.
– Когда-нибудь к нему нужно будет ехать.
– А почему до сих пор не поехали?
– Потому что пока рано. Там слишком много неизвестных, а ошибиться мы не имеем права.
– Вздохнул, дописал ещё пару цифр.
– Но и тянуть слишком долго не следует…
Про себя он додумал, что иначе эта же светлая мысль может прийти в голову другим, но Тьелпэ, видимо, думал о том же самом.
– Разве нам не нужно успеть к нему раньше, чем Нолофинвэ?
– Успеем.
– Куруфинвэ отложил табличку с готовыми уже расчётами и обернулся.
– Кстати, они подарили карту. Побольше той, что оставил Эндир.
– Подробную?
– Тьелпэ тоже поднял голову от круга.
– Есть что-то неожиданное?
– Да. Нет.
– Улыбнулся.
– То есть, я ещё не рассматривал подробно. И ещё несколько книг, так что теперь можно серьёзно заняться их языком. Хотя кое-что я уже и так понял. Можно проследить определённые закономерности, они почти всегда соблюдаются. И зная, как меняются слоги, можно предположить, как будет звучать слово на их языке.
Некоторые, самые очевидные соответствия Тьелпэ тоже успел заметить, оказывается, – вроде того, что местные моментально переиначили “Хисиломэ” в “Хитлум”, - но с ходу он закономерностей не видел. Однако шлифовка хотя и требует внимания, но голову обычно оставляет свободной: нижний пояс оставить вертикально, остальное срезать под 45 градусов, следующий пояс – опять срезать вдвое, и так пока не выйдешь на плоскость на макушке. Потом сменить стальной круг на оловянный, сточить грани между поясами и начать зашлифовывать в купол, ничего не пропуская и нигде не задерживаясь, чтобы на кабошоне не получилось бугров или плоских участков. При должном навыке это занятие особо не занимало мысли, и через несколько минут Тьелпэ опрометчиво спросил, почему “лаурэ”, золото, на синдарине внезапно “глаур” – и Куруфинвэ охотно принялся объяснять, что в старом квенья, ещё у Куйвиэнен, это “г” в начале было, просто в современном квенья оно утратилось, а в телерине и синдарине, оказывается, – нет. Так что “Макалаурэ”, например, на синдарин должно переводиться как “маг” (от “мака”) + “глор” (от “лаурэ”), но авари, похоже, тоже не любят удвоенных заднеязычных и выбрасывают одну для благозвучия. И это ещё не самое интересное, некоторые слова меняются и вовсе до неузнаваемости…