Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Взгляд с обочины 3. Аглон
Шрифт:

– Верёвка! – Малторнэ схватился за нижнюю, подвижную верёвку и потащил её на берег, оскальзываясь на камнях. – Хватайтесь!

Кто-то его услышал, кто-то даже успел дотянуться до верёвки, кто-то – за протянутые руки, а потом дерево подпрыгнуло на валу и пронеслось мимо, как щёткой сгребая барахтающиеся в воде фигуры. Айраутэ ещё заметил, что Куруфинвэ успел вернуться на правый берег, а вот Финдекано – уже нет. Коротко заржала лошадь – и тут же захлебнулась, волочившуюся по воде верёвку дёрнуло, но тут же отпустило - и сосна проплыла мимо, ударяясь о торчащие камни то одним

концом, то другим, разворачиваясь и показывая над водой то одну обломанную ветку, то другую. На мгновение на приподнявшемся из воды стволе показались чьи-то руки, хватавшиеся за мокрую кору, потом бревно врезалось в очередной камень, и руки исчезли. Айраутэ предпочел думать, что их хозяин понял свою ошибку и отцепился сам, размазался по камню.

Тем временем верёвку с удержавшимися на ней эльдар подтянули к берегу, ещё несколько лошадей вышли сами, одна – прихрамывая. На том берегу на один валунов повыше вскочил Куруфинвэ, шаря взглядом по поверхности воды, а Айраутэ обернулся к лихорадочно сматывающему верёвку Малторнэ и рявкнул:

– Только попробуй нырять в реку вдогонку!

– Без тебя разберусь! – Малторнэ подхватил верёвку и кинулся бежать вниз по течению, продираясь через кусты и перепрыгивая с камня на камень.

Другие через реку кричали лорду подождать, сейчас новую переправу надо будет делать, и Айраутэ мельком подумал, что вряд ли эти крики слышны на другом берегу за шумом потока и ливня, но эту мысль быстро вытеснили более насущные, и он бросился следом за Малторнэ, не веря в его благоразумие.

Бежать через кусты и каменные завалы, разумеется, не получалось, это и на ходьбу не очень походило: на каждом шаге вверх-вниз, подныривая под сломанные деревья и перебираясь через поваленные, стараясь не проваливаться в невидимые подо мхом щели между камнями и не скатиться в реку. Мокрей от этого, впрочем, не стало бы. Вода была везде: во мху, во впадинах валунов, в ветках деревьев, ливнем на голову…

Со стороны перевала сверкнуло, распоров полнеба и высветив шевеление в заводи впереди. Спасатели кинулись туда, оскальзываясь на камнях, и под докатившийся гром подхватили под руки первого нечаянного ныряльщика, выбравшегося из воды, спотыкаясь, откашливаясь и падая.

– Я в порядке… – отмахнулся он.
– Я там видел… Новимо… Его понесло, он за дерево зацепился…

Новимо нашёлся на следующей излучине. Когда течение выкинуло его на очередной торчащий из воды валун, он распластался на скользкой поверхности всем телом, и почти успел откашляться от воды, когда на берегу показался сперва Малторнэ, а потом Айраутэ. После короткой перебранки (“Куда?!” – “Да уж не утону, не надейся”) Малторнэ отцепил от пояса моток верёвки и кидал один конец Новимо, пока тот не сумел и поймать, и не свалиться обратно в воду.

Ещё одного ныряльщика – из охраны Финдекано – подобрали рядом на отмели, бессознательного. Пока его укладывали на берегу и учили дышать, Айраутэ остановился у самой воды, озабоченно оглядываясь. Ливень уже не висел плотной завесой, понемногу слабея, но больше никого не было видно, ни в реке, ни на берегах. Только некстати упавшее дерево дрожало на отмели и камнях, как больной зверь.

– Может, его на другой берег вынесло? – вдруг обнаружился у него за плечом Малторнэ. – Надо туда вернуться.

– Не надо. – Айраутэ развернулся и пошёл к остальным. – Там есть кому заняться поисками. Думаю, Куруфинвэ догадается их организовать.

– Да ты там не был просто! По правому берегу там сразу за бродом скалы, вдоль воды не пройти, только скакать по кустам в обход, иногда выходя к реке…

Они ещё три раза безуспешно прочесали левый берег, уходя всё дальше вниз за излучину, а на четвёртый Малторнэ куда-то пропал. Но ненадолго: едва его хватились, как кто-то вскрикнул, первым заметив, что он вразножку по мокрым валунам перебегает обратно на правый берег. Айраутэ устало махнул рукой.

***

На правом берегу действительно неудобно было ходить вдоль воды, но Куруфинвэ это действительно не остановило. Впрочем, никаких следов Финдекано не нашли и там, и появлению Малторнэ сначала обрадовались, а потом разочаровались, узнав, что обнадёживающих новостей он не принёс.

К тому времени, когда расчистившееся небо побледнело, а западный край ущелья окрасился поверху розовым, они достаточно отчаялись искать, чтобы приостановить поиски, но недостаточно, чтобы признать это вслух.

Лес просыпался; заметившие эльдар птицы расшумелись было, недовольные вторжением, но вторженцы вели себя тихо, и они успокоились.

Кто-то сходил обратно к броду, убедился, что вода после длившегося всю ночь ливня никуда не ушла. С левого берега ничего не было слышно уже с час, а по своему правому все пятеро оставшихся с примкнувшим Малторнэ уже нагулялись вдоволь, выучив, кажется, все буераки, заводи и излучины. Последние двое эльдар, уходившие прочёсывать берег, вернулись ни с чем, мокрые и злые, как и остальные до них. Куруфинвэ каждый раз вставал им навстречу с брошенной на камень сумки: убедиться, что никого не несут. Никого не несли.

Признавать поражение не хотелось, но думали все явно это – всё чаще поглядывая на лорда. Пока тот не решился и не встал, наконец.

– Давайте готовить новую переправу, - скомандовал он. – Малторнэ, покажи, где ты переходил. Там решим, что делать дальше и как искать Финдекано. Может, он и сам вышел куда-то.

Эльдар зашевелились как будто даже с облегчением: то ли поверив решительному тону, то ли просто устав от безуспешных поисков.

Куруфинвэ, хотя и преувеличивал свою уверенность, от паники был и в самом деле далёк, почти не сомневаясь, что Финдекано жив и относительно цел: иначе Майтимо уже требовал бы объяснений.

Малторнэ, у которого на этом берегу просто не было никаких вещей, собрался первым и теперь думал, сразу ли объяснить Куруфинвэ, как именно он переходил, или лучше показать. Но стоило ему сделать несколько шагов, как в зарослях, пока ещё по-зимнему голых, что-то мелькнуло, и на прогалину один за другим вышли трое незнакомых воинов.

– Вот вы где! – облегчённо объявил первый из них, высокий мечник со знаками третьего дома на одежде.

Малторнэ отшагнул от неожиданности, остальные заоборачивались.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Дядя самых честных правил 7

Горбов Александр Михайлович
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Книга пяти колец. Том 2

Зайцев Константин
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Счастливый торт Шарлотты

Гринерс Эва
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Счастливый торт Шарлотты