Взрыв на телестудии
Шрифт:
Боюсь, что вы ошиблись, — сказал Эмберсон, протягивая руку, чтобы помочь Эттингеру подняться.
— У меня есть полное право находиться в этой студии, — сказал Эттингер, отряхивая от пыли свой костюм, — хотя тот полицейский внизу, похоже, так не считал, вот потому-то я и поднялся сюда. Я — практически владелец этого помещения, в конце концов. Мне хотелось посмотреть, насколько серьезен нанесенный ущерб и стоит ли по-прежнему эта студия тех денег, которые я за нее предлагал.
— Ничего не понимаю, — сказал Фрэнк
— Он имел в виду только то, что сказал, — объяснил Эмберсон. — Без помощи "Мидиатроникс" эта студия прекратила бы свое существование еще много лет назад.
Я хочу, чтобы вы не сказали ни слова ни единой душе об этом, ясно? Бейпортское телевидение в течение многих лет занимает деньги у "Мидиатроникс". Это единственное, что позволяет нам удерживаться на плаву. И вот теперь получается, что мы не в состоянии возвратить эти деньги.
— Вот потому-то мы и решили приобрести бейпортское телевидение, — добавил Эттингер. — Если оно не может возвратить деньги, то тогда единственный способ компенсировать наши займы — это купить студию.
— Стало быть, вы не угрожали взорвать эту студию? — спросил Джо.
Разумеется, нет! — рассерженно сказал Эттингер. — Мы что же, по-вашему, варвары какие-нибудь?
Выходит, мы по-прежнему не знаем, кто же этот Мародер, — удрученно сказал Фрэнк.
Зато вы знаете, что это не "Мидиатроникс", — заметил Эмберсон. — Даю вам слово, Фрэнк.
Ладно, — сказал Фрэнк, протягивая руку Эттингеру, — извините, что я набросился на вас.
Эттингер неохотно взял руку Фрэнка и пожал ее.
Полагаю, вы сделали лишь то, что считали правильным. Думаю, что теперь мне лучше всего откланяться. На следующей неделе, Билл, мы снова начнем наши переговоры. Обеспечьте присутствие ваших адвокатов.
Обеспечу, — устало сказал Эмберсон. — А вы, ребята, выметайтесь отсюда, — обратился он к братьям. — Я не уверен, что теперь важно узнать, кто такой этот Мародер.
Он повернулся и спустился по лестнице. — Он-то, возможно, не уверен, что теперь это важно, — сказал Джо, — зато я уверен!
Согласен, — отозвался Фрэнк. — Только вот не знаю, где искать дальше.
Что ж, — сказал Джо, — остается Уэйн Клинток. Он — второй, у кого был повод. Может быть, нам следует немного повнимательнее изучить старину Уэйна.
— Не знаю, не знаю, — сказал Фрэнк. — Что-то я не слишком уверен насчет Клинтока. Он…
Дверь с лестничной площадки распахнулась, и в нее ворвался запыхавшийся Джонни Бэрридж. Когда он увидел братьев, его лицо просияло.
Ребята, а я повсюду ищу вас! — взволнованно сказал он. — Пойдемте вниз, в инженерную кабину! У меня есть сюрприз для вас!
Приятно увидеть здесь хоть кого-то в хорошем расположении духа, — сказал Фрэнк. — Что случилось? Вы нашли еще пятьдесят серий "В гостях у миссис Броди"?
Куда лучше, — сказал Бэрридж. — Это те видеозаписи, которые я сделал прошлой ночью! Они нашлись!
Режиссерская кабина была уже полным-полна, когда туда вошли братья вместе с Джонни Бэрриджем. Там была Мона, а также Эмберсон, Том Лэнгфорд и Мэтт Фримен. И даже Уэйн Клинток топтался на заднем плане.
Мне, понимаете ли, захотелось посмотреть, что выяснится по этому делу, — сказал Клинток. — Всегда приятно видеть преступника в руках правосудия. Мне сказали, что на этой видеозаписи, возможно, есть изображение Мародера.
Это верно, Уэйн, — сказал Джо. — Джонни оставил одну из своих камер включенной на всю ночь, так что если кто-нибудь был в этой студии, то это должно попасть на пленку.
Мы получили предварительное сообщение полиции по поводу последнего нападения, — сказала Мона. — Бензин и зажигательная бомба были спрятаны внутри одного из прожекторов под потолком студии. Их там не было, когда вчера группа по борьбе с терроризмом обыскивала студию, поэтому Мародер, должно быть, подсунул их прошлой ночью или сегодня утром. А это означает, что мы должны получить его изображение на этих записях.
Так где же были эти пленки? — спросил Фрэнк у Бэрриджа.
Я нашел их в чулане, — ответил тот, — они были засунуты в старую хозяйственную сумку. Думаю, что тот, кто их украл, намеревался потихоньку вынести их со студии, только не был уверен, что сумеет пронести мимо полицейских. Потому-то он и положил их в этот чулан, чтобы вынести попозже.
Записи находились на больших синих бобинах. Том Лэнгфорд взял одну из бобин и вставил в большую видеоустановку у стены режиссерской кабины. На мониторе возникло изображение студии "А", какой она была до пожара.
Это запись минувшей ночи, — сказал Бэрридж.
Такое впечатление, что студия пуста, — заметил Фрэнк.
А так и будет выглядеть почти вся эта запись, — сказал Лэнгфорд. — Мало кто слоняется по студии "А" посреди ночи. Я быстро перемотаю эту часть. А вы, ребята, скажите мне, если увидите что-нибудь интересное, — и я тогда прокручу это на нормальной скорости.
На протяжении всей первой пленки ничего так и не произошло. Когда она закончилась, Лэнгфорд поставил вторую бобину.
— А эту вот я начал в пять часов утра, — сказал Бэрридж.
Раненько встали, — заметил Фрэнк.
Как обычно, — ответил Бэрридж. — А кроме того, я хотел вставить в камеру новую пленку. Мне не хотелось рисковать тем, что первая пленка закончится до появления Мародера.
Начало второй пленки было столь же скучным, как вся предыдущая. А потом вдруг какая-то неясная фигура промчалась через всю студию и исчезла, поднявшись по одной из лестниц на стене.
— Вон там! — закричала Мона. — Прокрути это снова!