Чтение онлайн

на главную

Жанры

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

— Alicja, ty mnie wpedzisz do grobu (Алиция, ты меня в гроб вгонишь) — powiedziala z gorycza (сказала с горечью), spogladajac na pobojowisko u naszych st'op (поглядывая на побоище у/возле наших стоп/ног).

— Przesta'n reagowa'c po prostu (просто перестань реагировать) — poradzila jej stanowczo Alicja (решительно посоветовала ей Алиция) z wyzyn stolka (с высоты столика; wyzyna — вершина). — Nastaw sie duchowo (настройся духом) i nie zwracaj uwagi (и не обращай

внимания). Okazuje sie (оказывается), ze Joannie Edek robil co's takiego (что Иоанне Эдек делал нечто такое), ze naprawde trzeba go bylo zabi'c (что его и вправду нужно было убить).

— Ni co ci robil?!!!

— Co?… Nic mi nie robil — odparlam ze zdumieniem, nie zdajac sobie sprawy z tego, co powiedzialam, i wsp'olczujaco patrzac na Zosie, kt'ora pojawila sie w wej'sciu z korytarzyka do kuchni. Jedna reka trzymala sie za glowe, a druga za serce.

— Alicja, ty mnie wpedzisz do grobu — powiedziala z gorycza, spogladajac na pobojowisko u naszych st'op.

— Przesta'n reagowa'c po prostu — poradzila jej stanowczo Alicja z wyzyn stolka. — Nastaw sie duchowo i nie zwracaj uwagi. Okazuje sie, ze Joannie Edek robil co's takiego, ze naprawde trzeba go bylo zabi'c.

— Przypuszczam (я предполагаю), ze zwariowala's ze strachu (что ты сошла с ума со страха) — powiedzialam z odraza (сказала я с отвращением). — Co, na lito's'c boska, Edek mi robil (что, Бога ради, Эдек мне делал)?!

— Wla'snie nie wiem (вот не знаю). Powt'orz, co powiedziala's (повтори, что ты сказала).

Zosia patrzyla na nas z rozpacza w oczach (Зося посмотрела на нас с разочарованием в глазах).

— Powiedzialam (я сказала), ze ni mnie grzal, ni mnie ziebil (что он меня ни грел, ни охлаждал = мне от него ни тепло, ни холодно) .

— Zial (охрел)! Edek cie zial i grzebil (Эдек тебя охрел и глаждал)!

— Oszalala's (ты спятила)?! Przeciwnie (наоборот)! Nie zial mnie (не охрел он меня)! I nie grzebil (и не глаждал)!

— Nie (нет) — powiedziala Zosia (сказала Зося). — To jest nie do zniesienia (это невыносимо). Trupy i obled (трупы и сумасшествие). Wy chyba obie jeste'scie pijane (вы, наверное, обе пьяны).

— Przypuszczam, ze zwariowala's ze strachu — powiedzialam z odraza. — Co, na lito's'c boska, Edek mi robil?!

— Wla'snie nie wiem. Powt'orz, co powiedziala's.

Zosia patrzyla na nas z rozpacza w oczach.

— Powiedzialam, ze ni mnie grzal, ni mnie ziebil.

— Zial! Edek cie zial i grzebil!

— Oszalala's?! Przeciwnie! Nie zial mnie! I nie grzebil!

— Nie — powiedziala Zosia. — To jest nie do zniesienia. Trupy i obled. Wy chyba obie jeste'scie pijane.

Odwr'ocila sie (она отвернулась) i nieco chwiejnym krokiem (и слегка неуверенной походкой; chwiejny — неустойчивый, колеблющийся) oddalila w glab korytarza (отдалилась/удалилась в глубину коридора).

— Zamknij za nia drzwi (закрой за ней дверь) — powiedziala Alicja (сказала Алиция). — Juz sie nie mialo co wysypa'c (больше нечему было высыпаться), tylko akurat kawa (только именно кофе). Ciekawe, kto ja odkrecil (интересно, кто его открутил).

— Nie ja (не я). I przyjmij do wiadomo'sci (и прими к сведению), ze nie ja zabilam Edka (что не я убила Эдека), nie ja otrulam Kazia (не я отравила Казио), a na twojej 'smierci wcale mi nie zalezy (а/и в твоей смерти я тоже не заинтересована). Pog'od'z sie z tym raz na zawsze (примирись с этим раз /и/ на всегда) i odczep sie ode mnie (и отцепись о меня). Ja tych rzeczy nie robie (я этих = таких вещей не делаю), ja je tylko opisuje (я их только описываю). O Edku tyle wiem, co od ciebie (об Эдеке я знаю /ровно/ столько, что от тебя = что ты мне сказала). Zosia wie wiecej (Зося знает больше).

Odwr'ocila sie i nieco chwiejnym krokiem oddalila w glab korytarza.

— Zamknij za nia drzwi — powiedziala Alicja. — Juz sie nie mialo co wysypa'c, tylko akurat kawa. Ciekawe, kto ja odkrecil.

— Nie ja. I przyjmij do wiadomo'sci, ze nie ja zabilam Edka, nie ja otrulam Kazia, a na twojej 'smierci wcale mi nie zalezy. Pog'od'z sie z tym raz na zawsze i odczep sie ode mnie. Ja tych rzeczy nie robie, ja je tylko opisuje. O Edku tyle wiem, co od ciebie. Zosia wie wiecej.

Przez chwile zastanowilam sie uczciwie (на какое-то время я честно призадумалась), czy na pewno m'owie prawde (точно ли я говорю правду). Nie, istotnie (нет, в самом деле), Edka znalam wla'sciwie wylacznie przez Alicje (Эдека я знала исключительно через Алицию), a to, o co go mialam zapyta'c (а то, о чем я его должна была/хотела спросить), nic mi o nim nie m'owilo (ничего мне о нем не говорило).

— Nie wierze (я не верю), ze to Zosia go zamordowala (что это Зося его убила) — powiedziala kategorycznie Alicja (категорично сказала Алиция). — Nie m'owiac juz o tym (не говоря уже о том), ze nie wierze w jej zamachy na mnie (что не верю в ее покушения на меня).

— Ja tez nie wierze (я тоже не верю), ale nie wiem (но не знаю). Mozliwe, ze to ty sama (возможно, что это ты сама). Uszami ci wyszlo to stado go'sci (ушами = боком тебе вышло это стадо гостей) i w ten spos'ob sie ich pozbywasz (и таким /вот/ способом/образом ты от них избавляешься). Nie wiem, na kogo teraz kolej (не знаю, чья сейчас очередь), na Pawla czy na mnie (Павла или моя), bo Elzbieta sie wyprowadza dobrowolnie (так как Эльжбета переезжает добровольно), a Zosie zostawisz sobie pewno na koniec (а Зосю ты себе оставишь, наверное, на конец).

Поделиться:
Популярные книги

Дядя самых честных правил 7

Горбов Александр Михайлович
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2

Средневековая история. Тетралогия

Гончарова Галина Дмитриевна
Средневековая история
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.16
рейтинг книги
Средневековая история. Тетралогия

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Дайте поспать! Том IV

Матисов Павел
4. Вечный Сон
Фантастика:
городское фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том IV

Запределье

Михайлов Дем Алексеевич
6. Мир Вальдиры
Фантастика:
фэнтези
рпг
9.06
рейтинг книги
Запределье

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Жандарм 3

Семин Никита
3. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 3

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3