Чтение онлайн

на главную

Жанры

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

— Nie wiadomo (неизвестно). Ciemno (/там/ темно), nic nie wida'c (ничего не видно), rano niby nic nie bylo (утром, вроде, ничего не было), ale teraz kto wie czy tam gdzie's co's nie lezy (а теперь, кто знает, не лежит ли там что-нибудь) …

Zosia zaczela wobec tego czepia'c sie nas obydwojga.

— Przeciez to nie moze tak zosta'c, co wy sobie wyobrazacie? Wyjedziemy, a Alicja ma to wszystko sama zrobi'c? Rozbebeszy'c bylo komu, ale sko'nczy'c to juz nie ma! Kto niby ma by'c od tego?

— My. Uspok'oj sie. Sa trudno'sci na razie, widzisz przeciez, ze ustawicznie jakie's zwloki nam wchodza w parade.

— W ogr'odku nie ma zadnych zwlok!

— Nie wiadomo. Ciemno, nic nie wida'c, rano niby nic nie bylo, ale teraz kto wie czy tam gdzie's co's nie lezy…

Zosia wzdrygnela sie nerwowo (Зося

нервно содрогнулась).

— Przesta'n, na lito's'c boska (ради Бога, перестань)! Jeszcze wym'owisz w zla godzine (еще скажешь в недобрый час = накаркаешь еще)! Pawel, nastaw wody na kawe (Павел, поставь воду для кофе) …

Sprzatneli'smy ze stolu (мы прибрали со стола). Alicja, nadal nie odzywajac sie (Алиция, по-прежнему молча; odzywa'c sie do kogos — говорить с кем-л.), wr'ocila do biurka (вернулась к письменному столу). Wyjelam filizanki do kawy (я вытащила чашки для кофе), Zosia otworzyla puszke (Зося открыла банку).

— Tu juz nic nie ma (тут уже нет ничего) — powiedziala z niezadowoleniem (недовольно сказала она). — Dwie lyzeczki na krzyz (каких-то две ложки). Pawel (Павел) …

— Ja i tak bede pila herbate (я и так буду пить кофе) — powiedzialam stanowczo (решительно сказала я).

— Ja tez (я тоже)! — zawolal Pawel (воскликнул Павел).

Zosia wzdrygnela sie nerwowo.

— Przesta'n, na lito's'c boska! Jeszcze wym'owisz w zla godzine! Pawel, nastaw wody na kawe…

Sprzatneli'smy ze stolu. Alicja, nadal nie odzywajac sie, wr'ocila do biurka. Wyjelam filizanki do kawy, Zosia otworzyla puszke.

— Tu juz nic nie ma — powiedziala z niezadowoleniem. — Dwie lyzeczki na krzyz. Pawel…

— Ja i tak bede pila herbate — powiedzialam stanowczo.

— Ja tez! — zawolal Pawel.

Zosia wysypala resztke kawy z puszki (Зося высыпала остатки кофе из банки) do dw'och filizanek (в две чашки).

— Ale i tak trzeba dosypa'c (и так надо досыпать/подсыпать). Pawel (Павел) …

Pawel dolewal wrzatku do czajniczka z herbata (Павел подливал кипяток в чайничек с чаем). Odstawil czajnik (он отодвинул чайник) i siegnal po sloik z kawa do szafki (и полез в шкафчик за банкой с кофе). Odkrecil przykrywke (открутил крышку) i zajrzal do 'srodka (и заглянул внутрь).

— Tu juz tez niewiele zostalo (тут тоже уже осталось немного) — powiedzial (сказал он), podal sloik Zosi (подал банку Зосе) i odwr'ocil sie po wieksze filizanki do herbaty (и отвернулся, чтобы взять большие чашки для чая). Rozmawiali'smy cicho (мы разговаривали тихо) i dzialali'smy niemal bezszmerowo (и действовали почти бесшумно), totez to (поэтому то), co rozleglo sie nagle od strony Alicji (что внезапно раздалось со стороны Алиции; rozlec sie — раздаться, прозвучать), zabrzmialo jak traby jerycho'nskie (прозвучало, как иерихонские трубы).

Zosia wysypala resztke kawy z puszki do dw'och filizanek.

— Ale i tak trzeba dosypa'c. Pawel…

Pawel dolewal wrzatku do czajniczka z herbata. Odstawil czajnik i siegnal po sloik z kawa do szafki. Odkrecil przykrywke i zajrzal do 'srodka.

— Tu juz tez niewiele zostalo — powiedzial, podal sloik Zosi i odwr'ocil sie po wieksze filizanki do herbaty. Rozmawiali'smy cicho i dzialali'smy niemal bezszmerowo, totez to, co rozleglo sie nagle od strony Alicji, zabrzmialo jak traby jerycho'nskie.

— O rany boskie (о, Господи)!!! — jeknela strasznym glosem (простонала она страшным голосом), r'ownocze'snie z hurgotem odsuwajac krzeslo od biurka (одновременно = в то же время с грохотом отодвигая стул от письменного стола). Sloik z kawa wylecial Zosi z rak (банка с кофе вылетела из рук Зоси). Pawel upu'scil jedna filizanke do kawy razem ze spodeczkiem (Павел выронил одну чашку для кофе вместе с блюдцем). Nie uczynilam zadnej szkody tylko dzieki temu (я не нанесла никакого ущерба только потому), ze akurat nic nie trzymalam w reku (что как раз в тот момент я ничего не держала в руках = в моих руках ничего не было).

— Cholera ciezka (холера чертова; ciezki — тяжелый), zupelnie o tym zapomnialam (я совсем забыла об этом)! — powiedziala Alicja z w'scieklo'scia (сказала Алиция с яростью = в ярости), zanim ktokolwiek z nas zdazyl wydoby'c z siebie glos (прежде чем кто-либо из нас успел издать из себя голос/звук; wydoby'c — достать, вытащить). — Jeszcze tylko tego mi brakowalo (еще только этого мне не хватало)!

Podniosla sie od biurka z jakim's papierem w reku (она поднялась/встала из-за стола с какой-то бумагой в руке) i usiadla przy stole (и села за стол).

— O rany boskie!!! — jeknela strasznym glosem, r'ownocze'snie z hurgotem odsuwajac krzeslo od biurka. Sloik z kawa wylecial Zosi z rak. Pawel upu'scil jedna filizanke do kawy razem ze spodeczkiem. Nie uczynilam zadnej szkody tylko dzieki temu, ze akurat nic nie trzymalam w reku.

Поделиться:
Популярные книги

Гарем вне закона 18+

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.73
рейтинг книги
Гарем вне закона 18+

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Проклятый Лекарь IV

Скабер Артемий
4. Каратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь IV

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

СД. Том 17

Клеванский Кирилл Сергеевич
17. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.70
рейтинг книги
СД. Том 17

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV