Я, Буратино Карлович
Шрифт:
Я по его обязательствам не отвечаю.
СВЕРЧОК
(доставая откуда-то ручку и
бумагу)
Ты и своим-то не отвечаешь. Сейчас
ты пьян, зол и сердит, но что
будет с Мальвиной, ведь её выкинут
отовсюду, случись что с тобой.
БУРАТИНО
За идиота меня держишь? Всё и так
оформлено на её имя.
СВЕРЧОК
Для твоего же блага, напиши
несколько строк,
выход отсюда.
БУРАТИНО
(беря у Сверчка бумагу и
ручку)
Ладно, давай, что писать?
СВЕРЧОК
Диктую: "Я, Буратино Карлович
Чурбакелло, настоящим доверяю Гриллюса
Кампестривича Сверчкявичюса и
Мальвину Лазоревну Синевласкую
быть моими законными
представителями, совершать любые
сделки от моего имени, и объявляю Мальвину
Лазоревну Синевласкую моей
единственной наследницей всех моих имущественных
и неимущественных прав." Написал?
Число поставь. Подпись поставь. Второй
листок видишь? На нём пиши: "Я,
Буратино Карлович Чурбачелло, в
связи с тяжелым нервным
растройством и заболеванием
алкоголизмом, прошу считать меня недееспособным
с заврашнего дня". Число не ставь,
а то будет недействительно. Подпись
ставь. Давай сюда.
БУРАТИНО
(отдавая бумагу Сверчку)
Держи. Эти филькины грамоты не
имеют никакой юридической силы. Я
ничем не рискую. Не думай, что ты
умнее всех.
СВЕРЧОК
Ещё раз скажи мне, кто ты такой?
БУРАТИНО
(иронично)
Ну всё, с приехалом. Склероз, да? Я
– Буратино Карлович Чурбакелло,
директор и художественный
руководитель большого и малого академического
ордена Трудового знамени театра
"Золотой ключик", муж Мальвины
Лазоревны Синевлаской. Всё? Так
где выход?
СВЕРЧОК
(отползая на безопасне
расстояние и пряча бумагу)
Там, где вход.
Буратино подпрыгивает и хватается за нижнюю скобу колодца, в который
он провалился. Сверчок, вздыхая, смотрит, как Буратино
подтягивается и карабкается вверх. Потом он вынимает из ниши
мобильный телефон и выключает на нём видеозапись.
Эпизод 25. Инт. Ночь. Дурдом. Кабинет директора.
Карабас-Барабас сидит в кресле-каталке. Перед ним стоят в
смирительных рубашках ПЬЕРО и АРЛЕКИН. У них во ртах
шарики-кляпы. Их придерживают ФЕЛЬДШЕР ЖАБА и ЦЕЛИТЕЛЬ
БОГОМОЛ. У ни
КАРАБАС
Только потому, что вы справились с
задачей и настроили наш театральный
коллектив против этого фигляра
Буратино, вам колют только по пять.
ЖАБА
А надо бы по десять!
БОГОМОЛ
А если по пятнадцать, то тогда
нельзя оживить.
КАРАБАС
Что эта псина?
ЖАБА
Кусается. Артемон говорит, что он
художник.
БОГОМОЛ
Акционист.
ЖАБА
Доктор Банько говорит: типичный
случай.
КАРАБАС
Типичный для кого?
БОГОМОЛ
Для интеллигентов-собачатников. Он
агрессивно нюхает в паху у Ничейного Короля,
а потом на всех нецензурно
кусается. Голый!
КАРАБАС
(кивая на Пьеро и Арлекина)
Предоставьте уродам слово.
Жаба вытаскивает кляпы у Пьеро и Арлекина.
ПЬЕРО
(плаксиво, потом рыдая)
Не сниму вины с себя, хоть казните,
хоть скопите! Совестью потеребя, вы
меня, сеньор, простите. Я Шекспира
испаскудил, Пастернака посрамя! Буратино
словоблудил, А казнить хотят меня!
АРЛЕКИН
(к Пьеро)
Дать бы тебе леща, зануда.
(к Карабасу)
Гражданин начальник, Пьеро
сбрендил, у него искусство ради искусства…
Он не ведает, что творит, что
сочиняет, то и говорит! Но ваше секретное
задание мы выполнили, трудовой
коллектив театра будет голосовать
за ваше возвращение. Единодушно!
КАРАБАС
(Жабе и Богомолу)
Аминазин отменить. Хвойные ванны с
кислородом.
(кивая на Пьеро)
Юродивому антидепрессанты.
(кивая на Арлекина)
Буйному траквилизаторы. Свободны.
Дуремара сюда.
БОГОМОЛ
(выводя пациентов из кабинета,
тихо-тихо Жабе)
Видала, раскомандовался! Тут доктор
Банько главный, а не чучело
бородатое. Я по ауре вижу! И
чакрам! Ой, мани, падла хум!
Эпизод 26. Нат. День. Парковка у киноконцертного зала.
Буратино стоит у служебного входа в киноконцертный зал. Видит,
как из подъезжающего Роллс-Ройса выходят Базилио, Алиса и
Некто, похожий на Буратино. Буратино бросается к ним, но они