Я отведу тебя в место силы…
Шрифт:
У нее было скуластое лицо в форме сердечка, с маленьким аккуратным подбородком, высокий чистый лоб, тонкие темные брови, небольшой носик с изящно вырезанными ноздрями, красивые пухлые губы, уголки которых приподнимались вверх, создавая впечатление не улыбки, нет – только намека на улыбку. Но, пожалуй, самым примечательным на ее лице были глаза – большие, раскосые, обрамленные черными ресницами, и такие темные, что казались двумя бездонными омутами.
Все это за какое-то краткое мгновение охватил взглядом музыкант, пока девушка шла по двору. Она подошла к матери, обняла
– Аржан?!
И что-то произнесла по-алтайски. Брат подскочил к ней, обнял и звонко чмокнул в щеку. И засмеялся, вызвав на розовых губах девушки тень улыбки.
– Иди, помой руки, дочка! Мы как раз собираемся садиться за стол. Эркелей, принеси еще одну табуретку, – распорядилась она, и младшая дочь, взметнув косой, рванула за дом.
А старшая, высвободившись из объятий брата, спокойно пошла к умывальнику, так и не заметив застывшего у крыльца человека. Когда же вернулась к родичам, уже собравшимся у стола, вдруг заметила незнакомца, и брови ее поползли вверх.
– Сестра, это мой друг Чи Мин, – от Аржана не укрылось ее удивление. – Мы приехали вместе, – он говорил по-русски, и когда из небольшой коробочки на груди гостя раздался голос переводчика, вещающий на незнакомом языке, девушка сначала уставилась на гаджет, а потом повернулась к брату.
– Он глухой?
– Почему? – не меньше сестры изумился парень.
– Тогда что это? – показала она подбородком на грудь мужчины.
Чи Мин невольно улыбнулся:
– Это просто голосовой переводчик! Здравствуйте! Меня зовут Чи Мин.
Девушка, наклонив голову набок, выслушала сначала музыканта, потом голос переводчика, и посмотрела на него своими черными очами:
– Какой странный язык…
– Почему – странный? Обычный корейский.
А Эркелей, пришедшая с табуретом, звонко сказала:
– Айсулу, это же Чи Мин-оппа, из Кореи. Знаменитый Чи Мин из HS!
– Извини, не слышала, – со спокойной вежливостью ответила девушка и сразу же потеряла всякий интерес к мужчине.
Мать пригласила всех за стол, и трапеза, наконец, началась. Женщина расспрашивала старшую дочь, как там дела у отца, все ли спокойно в табуне. Много ли она нарисовала новых этюдов. Девушка отвечала спокойно, негромко, голос у нее был чуть глуховатого тембра – не звонкий и яркий, как у младшей сестры, а словно бархатистый, матовый, звучащий, как сквозь какую-то невидимую пленку.
И голос этот, столь необычный, невольно притягивал взгляд Чи Мина к ее лицу – спокойно-безмятежному. Девушка сидела почти напротив, и в какой-то момент вдруг, словно почувствовав, что ее разглядывают, подняла от тарелки глаза и пересеклась взглядом с мужчиной, и эти два черных глаза глянули остро, словно два кинжала воткнулись в его лицо. И тут же снова спокойно отвела взгляд, отвечая на вопрос матери, а музыкант почувствовал, как дыхание прервалось, сердце на миг остановилось, и тут же пустилось вскачь.
«Что за ерунда?!» – мысленно чертыхнулся кореец, не понимая, что с ним такое. Он с силой сжимал в руке вилку и старался как можно бесшумнее и незаметнее для окружающих восстановить дыхание.
Сидел,
Девушки ушли мыть посуду, мать скрылась в аиле, младший сын опять ускакал на улицу – за оградой его уже поджидали трое друзей-ровесников. А Аржан унёс стол на задний двор и подошел к Чи Мину, который стоял и смотрел на улицу:
– Ну, что, Чи Мин? Не передумал ехать к пещере?
– Нет, конечно!
– Тогда одевайся поудобнее, и, главное, в удобную обувь. Придется до табуна идти пешком. Обратно, конечно поедем верхом, но туда – ножками, ножками.
– Еще что-то нужно брать?
– Да нет. Мы потом вернемся домой. К пещере поедем уже с утра.
– Хорошо, – ответил Чи Мин. – Тогда я готов.
– Ладно. Тогда сейчас скажу маме, чтобы не теряла нас, и отправимся.
Его последние слова услышала показавшаяся из аила Эркелей и, конечно же, опять начала проситься с ними. Но старшая сестра вышедшая следом, спокойно остановила ее:
– Нет, Эркелей. Сегодня ты нужна мне дома.
– Ой, сестрица, – заканючила девчонка, но Айсулу все тем же спокойным тоном повторила:
– Мне понадобится твоя помощь.
И девочка, насупившись, преувеличенно громко вздохнула и засопела недовольно.
Что, впрочем, нисколько не повлияло на решение ее сестры.
Молодые люди вышли из ограды и направились за околицу села и дальше по обширной долине. Их путь лежал к летним пастбищам.
Глава 6
Чи Мин
Аржан шёл быстро, споро, и Чи Мину пришлось приложить усилия, чтобы не отставать. Парни оставили позади деревенские улицы и теперь шли вдоль берега неширокой быстрой реки. «Ламак», – ответил студент, когда Чи Мин спросил у него, как называется река. День был прекрасный, солнце светило с высокого безоблачного неба, а под ногами расстилалась долина с сочной зеленой травой. Джинсовая шляпа прекрасно затеняла лицо, не давая солнцу слепить глаза, укрытые еще и темными очками, и Чи Мин полной грудью вдыхал кристально чистый воздух, настолько прозрачный, что далекие горы были видны отчетливо. В какой-то момент он вспомнил, что хотел узнать, и задал вопрос:
– Слушай, Аржан, а что такое «место силы», про которое ты упоминал?
Парень охотно начал объяснять:
– А, ты об этом? Ну, просто у нас в горах есть удивительные места, обладающие мощным энергетическим потенциалом. Там можно гармонизировать свои отношения с окружающим миром, зарядиться энергией для новых свершений, прикоснуться к сакральным таинствам и загадкам. И это не пустые слова. Считается, что на планете есть необычные места, обладающие особой силой благодаря сильнейшей энергетике. Ну, ты же наверняка слышал о Стоунхендже? (Чи Мин кивнул.) Ну, вот! Здесь сильнее ощущается связь между поколениями, человек переживает такие эмоции и впечатления, которые были неведомы ему ранее. В большинстве случаев это места, окутанные мистическим ореолом.