Я призываю любовь
Шрифт:
— А может быть, — не сдавалась Розалин, — мне стоит позвонить ему и отменить поездку?
— Ерунда, — ответил отец, ставя точку в разговоре.
Итак, в начале десятого Розалин удалилась в свою комнату и начала рыться в шкафу.
— Сойдет что угодно, — бормотала она себе под нос, но тем не менее выбрала одну красивую вещицу в серебристо-серых тонах.
Платье было коротким, без рукавов. Обычно Розалин носила его с черным бархатным пиджаком — получалось строго и даже элегантно. Сегодня она решила ограничиться одним
Это потрясет Роджера, подумала Розалин с усмешкой, и тут же поймала себя на мысли, что больше ее заботит реакция Скотта.
Когда она вошла, ее отец, Роджер и уже приехавший Скотт замолкли. Вот так, решила Розалин, выглядит появление на сцене примадонны. Она видела, как это получается у других женщин, но считала, что ей не дано играть в подобные игры. И сейчас, когда на нее уставились три пары мужских глаз, усомнилась, правильно ли поступила, одевшись таким образом. Розалин смотрела на Роджера, но чувствовала на себе взгляд серых глаз Скотта, скользящий по ее телу. Интересно, находит ли он ее привлекательной или же считает нелепой?
Роджер первым нарушил тишину, с восторженным восклицанием бросившись к ней. Потом, одобрительно хмыкнув, подал голос отец. Скотт последним высказал свое мнение — по пути к машине прошептал ей на ухо:
— Очень сексуально. Лучше не говорите никому, что собираетесь работать здесь врачом. А то все сбегутся к вам на прием.
— Ха-ха, — пробормотала Розалин в ответ, но комплимент ей понравился.
Ночной клуб оказался скорее джаз-клубом. В нем было темновато, но уютно. Столики окружали танцплощадку и оркестр, игравший на небольшом возвышении с краю.
Место, вне сомнений, пользовалось чрезвычайной популярностью. Бар был переполнен, хотя за столиками обслуживали официанты, и на танцплощадке было не протолкнуться.
Множество хорошо одетых мужчин и женщин, и никакого буйства, которое у Розалин ассоциировалось с ночными клубами. Когда они усаживались за столик, она решила, что как-нибудь переживет этот вечер, тем более что благодаря присутствию Роджера ей не придется общаться со Скоттом один на один. К тому же музыка играла достаточно громко, чтобы исключить возможность интимной беседы.
Розалин вздохнула почти спокойно, когда к ним подошла группа людей. Двое мужчин и пять женщин, все веселые, смеющиеся, но не пьяные. И конечно же они оказались знакомыми Скотта. Женщины все, как на подбор, были стройными, длинноногими, в коротких платьях и с распущенными волосами. Интересно, подумала Розалин, именно такие ему нравятся?
Одна из них, с длинными темными волосами и в очень узком красном платье, явно заинтересовалась Роджером. К тому времени, когда группка распалась, Розалин обнаружила, что жениха нет рядом — тот танцевал с длинноногой брюнеткой.
— Вы не предупредили меня, что будете не один, — сказала Розалин Скотту, оставшемуся с ней за столиком.
Чтобы лучше ее слышать, он пересел поближе, положив локоть на стол и опершись на руку подбородком.
— Вообще-то, — сказал он, — я договорился пообедать кое с кем из этой компании, но, увы…
— Другими словами, вы отменили обед, чтобы развлекать нас с Роджером, да?
— Я слышу в вашем голосе праведный гаев, — удивленно поднял бровь Скотт.
— Это мой отец заставил вас так поступить?
— Нет.
Скотт посмотрел ей в глаза, и на какое-то время слова стали не нужны. Все вокруг словно смолкло, кроме звука бешено стучащего сердца Розалин.
Потом он оглянулся в сторону танцплощадки, и все вернулось на свои места.
— Разве вам не нравится здесь? — спросил Скотт. — А вот Роджеру определенно по душе это заведение.
Розалин посмотрела на жениха, который, похоже, и в самом деле наслаждался жизнью, танцуя весьма раскованно.
— Он чувствует себя здесь как рыба в воде, — вкрадчиво сообщил Скотт, и она пристально посмотрела на него, скорее уловив, чем расслышав тайный смысл его слов.
— Впервые вижу его таким… оживленным, — сказала Розалин, не найдя лучшего определения.
— У каждого есть свои скрытые стороны, вам не кажется? — произнес он, беря ее руку в свою.
Розалин задумалась над его словами. Уж не ее ли он имеет в виду?
— Не хотите потанцевать? — Скотт поднялся и, видя ее замешательство, добавил, наклонившись к ней: — В конце концов, я ведь обещал вашему отцу, что вы не будете скучать.
6
— Если бы Бетси не вернулась одна в конюшню, мне и в голову не пришло бы искать тебя, Скотт! О чем ты думал, садясь на эту кобылу?
Скотт не ответил. Он осторожно освободился от рук своего управляющего и попытался самостоятельно добраться до кровати.
Зачем Майк нашел меня, позорно лежащего в канаве, промокшего до нитки, с болью во всем теле, раздраженно думал Скотт. Лучше бы я оставался там и дальше, ожидая, пока боль пройдет.
— Строптивая кобыла. Самая строптивая в конюшне, — приговаривал Майк, снимая со Скотта мокрую одежды и поднося ему стакан воды и две таблетки обезболивающего.
— Ты мне еще будешь рассказывать, — проворчал он, морщась от боли.
— Если ты хоть немного смыслишь в лошадях, то должен был бы знать, что это безумие — выезжать на Бетси, особенно ночью да еще в такую погоду!
Скотт лежал, закрыв глаза и прикидывая, получил ли он серьезные увечья. Вряд ли ему захочется сесть на лошадь в ближайшее время. И если сейчас не сменить тему, то Майк будет говорить о лошадях до бесконечности.
— Когда выезжал, дождя не было, — пробормотал он, оправдываясь.