Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка
Шрифт:
Улочка, темная и узкая, предстала перед ней, как тоннель. Она пробежала по ней около двадцати метров, потом остановилась, парализованная ужасом, видя, как темнота сомкнулась вокруг нее. Она прижалась к стене, слишком испуганная, чтобы продолжать свой путь, слишком испуганная, чтобы кричать.
Потом ей показалось, что кто-то шевелится в темноте, и она стала продолжать свой путь. Ее сердце билось с такой силой, что казалось, что оно разорвется в груди.
— Я ждал тебя, Мэй, — проговорил мужской голос рядом
Рука в темноте дотронулась до ее руки и сжала ее.
— Мы не хотели, чтобы ты говорила, Мэй, — продолжал голос, — ты знаешь слишком много. Я сказал Пенну и Фату, чтобы они закрыли твою хорошенькую пасть, но они плохо взялись за дело. Придется теперь мне заняться этой работой.
Девушка почувствовала невероятный ужас, который заполнил ее всю, и она отчаянно застонала, и в тот же момент она почувствовала под грудью страшную боль. Ее рука ощупью накрыла руку мужчины, который держал какой-то предмет, который выходил из ее груди.
— Что вы сделали? — застонала она. — Что вы со мной сделали?
Рука мужчины отстранилась, и теперь пальцы девушки оказались на рукоятке кинжала. Теперь она поняла, что в ее тело вонзили нож.
Прислонившись к стене, с лицом, мокрым от пота, с подгибающимися коленями, она почувствовала, что боль расширяется в ней, как нечто живое. Она была слишком парализована ужасом, чтобы подумать о том, чтобы вытащить нож. Держа рукоятку ножа в руке, она заплакала, чувствуя, что жизнь покидает ее.
— Итак, подыхай, негодяйка, — проговорил голос, и рука, действующая в темноте, резко бросила ее на землю.
Ник Инглиш безостановочно ходил по своему кабинету, когда вошел Леон.
Леон упал в кресло и сдвинул шляпу на затылок.
— О Боже мой! — вздохнул он. — У тебя не найдется для меня стаканчика подкрепиться?
— Где девушка? — спросил Инглиш, протягивая стакан Леону.
— Я ничего не смог сделать, — ответил Леон, наполовину опорожнив стакан. — В настоящий момент бедная девочка должна быть в морге.
— Как так? Она умерла?
— Да, ей всадили в сердце нож, — ответил Леон и рассказал про происшествия.
— Кто-то поджидал ее на улочке, — закончил он. — Я слышал, как она стонала, но когда я подошел, ей уже ничем нельзя было помочь. Ее закололи насмерть. Тип подобрал нож, но оставил для нас очень важную примету.
Он вынул из своего кармана бумажный пакет и положил его на стол. Это был пакет жевательной резинки.
— Это еще ни о чем не говорит, — сказал Инглиш, рассматривая пакет.
— Я считаю, что, напротив, говорит. Он лежал рядом. Я считаю, что каждый раз, когда происходит
Инглиш осторожно положил пакет в ящик стола.
— Что произошло после того, как ты ее обнаружил?
— Флики начали прочесывать местность, и я решил, что мне лучше смотаться. Они могли принять меня за убийцу. Я перебрался через стену и сел в проезжающее такси. Я вылез на Центральной авеню и пришел сюда пешком.
— Ты думаешь, они задержали человека со шрамом?
— Весьма возможно.
— А толстого?
— Я думаю, что он мертв. Я попал ему в живот, и не думаю, чтобы он долго протянул.
— Мне думается, что это похоже на гангстерскую организацию, а?
— Мне тоже так кажется. Человек, жующий резинку, их шеф.
— Если разговор идет о Шермане, то это не удивительно. Это доказывает, что Рой был только исполнителем. Я так и думал. Я всегда считал, что у него не хватило бы организационного таланта на это.
— Я не вижу пока, что ты сможешь сделать с Шерманом, даже если он начальник этих парней. Если ты посадишь его на скамейку для обвиняемых, то Рой тоже будет иметь право на публикацию.
— Да, действительно, — сказал Инглиш, вставая. — Как бы то ни было, но сейчас надо поспать, Эд. Мне нужно хорошенько подумать. Я поговорю с тобой завтра.
Инглиш проводил Леона до двери.
— Мне нужно повидать Моркли. На этого толстого человека, который, как ты думаешь, убит, может быть, есть досье в полиции.
— Не слишком-то шевели грязь, — посоветовал ему Леон. — Будь осторожен. Не нужно, чтобы Моркли вопросы, которые ты будешь ему задавать, сопоставил с тем описанием парня, которое есть у него. Шофер такси имел достаточно времени, чтобы изучить меня.
— Я буду очень осторожен, — сказал Инглиш, открывая дверь. Леон вышел на широкую лестничную площадку.
Подъемник, который находился почти наполовину у двери в квартиру Инглиша, подошел к этажу. Молодой человек, одетый в темно-коричневый костюм и коричневую фетровую шляпу, вышел из него. Белый шелковый платок выглядывал из манжеты его рубашки. Он кинул на Леона быстрый и пронзительный взгляд и направился к своей квартире, расположенной на другом конце площадки.
— Мистер Шерман? — спокойным голосом проговорил Инглиш.
Крайне неохотно человек в коричневом костюме обернулся. У него были самые необыкновенные глаза, которые только видели Леон и Инглиш. Глаза цвета амбры, с огромными зрачками и лишенные выражения.
— Да, я Шерман, — сказал он серьезным и музыкальным голосом. — Вы хотите со мной поговорить? Ведь вы — Ник Инглиш, не так ли?
Уходи, Эд, — сказал Инглиш вполголоса. — До завтра.
Он подошел к Шерману.
— Я действительно хочу поговорить с вами. Не могли бы вы зайти ко мне на минутку?